_version_ 1807353582200029184
author Vetämäjärvi, Elias
author2 Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies Jyväskylän yliopisto University of Jyväskylä Romaaninen filologia Romance Philology 307
author_facet Vetämäjärvi, Elias Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies Jyväskylän yliopisto University of Jyväskylä Romaaninen filologia Romance Philology 307 Vetämäjärvi, Elias
author_sort Vetämäjärvi, Elias
building Jyväskylän yliopisto JYX-julkaisuarkisto
datasource_str_mv jyx
department_txtF Kieli- ja viestintätieteiden laitos
faculty_txtF Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta
first_indexed 2024-08-12T20:00:49Z
format Kandityö
format_ext_str_mv Opinnäyte Kandityö
free_online_boolean 1
fullrecord <?xml version="1.0"?> <qualifieddc schemaLocation="http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd"><title>Analyse des strat&#xE9;gies de traduction utilis&#xE9;es pour traduire du fran&#xE7;ais au finnois des m&#xE9;taphores du po&#xE8;me Le Cimeti&#xE8;re Marin</title><creator>Vet&#xE4;m&#xE4;j&#xE4;rvi, Elias</creator><contributor type="tiedekunta" lang="fi">Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta</contributor><contributor type="tiedekunta" lang="en">Faculty of Humanities and Social Sciences</contributor><contributor type="laitos" lang="fi">Kieli- ja viestint&#xE4;tieteiden laitos</contributor><contributor type="laitos" lang="en">Department of Language and Communication Studies</contributor><contributor type="yliopisto" lang="fi">Jyv&#xE4;skyl&#xE4;n yliopisto</contributor><contributor type="yliopisto" lang="en">University of Jyv&#xE4;skyl&#xE4;</contributor><contributor type="oppiaine" lang="fi">Romaaninen filologia</contributor><contributor type="oppiaine" lang="en">Romance Philology</contributor><contributor type="oppiainekoodi">307</contributor><subject type="other">k&#xE4;&#xE4;nt&#xE4;misentutkimus</subject><subject type="other">metafora</subject><subject type="other">Paul Val&#xE9;ry</subject><subject type="other">Le Cimeti&#xE8;re Marin</subject><subject type="other">Lauri Viljanen</subject><subject type="other">Kalmisto meren rannalla</subject><subject type="yso">metaforat</subject><subject type="yso">k&#xE4;&#xE4;nt&#xE4;minen</subject><available>2024-08-12T06:47:51Z</available><issued>2024</issued><type lang="en">Bachelor's thesis</type><type lang="fi">Kandidaatinty&#xF6;</type><identifier type="uri">https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/96563</identifier><identifier type="urn">URN:NBN:fi:jyu-202408125439</identifier><language type="iso">fr</language><rights type="copyright" lang="fi">Julkaisu on tekij&#xE4;noikeuss&#xE4;&#xE4;nn&#xF6;sten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkil&#xF6;kohtaista k&#xE4;ytt&#xF6;&#xE4; varten. K&#xE4;ytt&#xF6; kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.</rights><rights type="copyright" lang="en">This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.</rights><permaddress type="urn">http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-202408125439</permaddress><file bundle="ORIGINAL" href="https://jyx.jyu.fi/bitstream/123456789/96563/1/URN%3aNBN%3afi%3ajyu-202408125439.pdf" name="URN:NBN:fi:jyu-202408125439.pdf" type="application/pdf" length="1740866" sequence="1"/><recordID>123456789_96563</recordID></qualifieddc>
id jyx.123456789_96563
language fra
last_indexed 2024-08-13T20:00:36Z
main_date 2024-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2024
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstream\/123456789\/96563\/1\/URN%3aNBN%3afi%3ajyu-202408125439.pdf","text":"URN:NBN:fi:jyu-202408125439.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
oppiainekoodi_txtF 307
publication_first_indexed 2024-08-12T20:00:49Z
publishDate 2024
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Vetämäjärvi, Elias Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin kääntämisentutkimus metafora Paul Valéry Le Cimetière Marin Lauri Viljanen Kalmisto meren rannalla metaforat kääntäminen
subject_txtF Romaaninen filologia
thumbnail https://jyu.finna.fi/Cover/Show?source=Solr&id=jyx.123456789_96563&index=0&size=large
title Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_full Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_fullStr Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_full_unstemmed Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_short Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_sort analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème le cimetière marin
title_txtP Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
topic kääntämisentutkimus metafora Paul Valéry Le Cimetière Marin Lauri Viljanen Kalmisto meren rannalla metaforat kääntäminen
topic_facet Kalmisto meren rannalla Lauri Viljanen Le Cimetière Marin Paul Valéry kääntäminen kääntämisentutkimus metafora metaforat
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/96563 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-202408125439
work_keys_str_mv AT vetämäjärvielias analysedesstrategiesdetraductionutiliseespourtraduiredufrancaisaufinnoisdesmeta