Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin

Tämän tutkielman tarkoituksena on tutustua tärkeän kuvakielisen kerronnan keinon, metaforan, kääntämisen strategioihin. Aineistona toimii Paul Valéryn runo Le Cimetière Marin ja sen suomenkielinen Lauri Viljasen vuonna 1931 tekemä käännös Kalmisto meren rannalla. Koska runo on hyvin pitkä, päädyttii...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vetämäjärvi, Elias
Other Authors: Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Faculty of Humanities and Social Sciences, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, Department of Language and Communication Studies, Jyväskylän yliopisto, University of Jyväskylä
Format: Bachelor's thesis
Language:fra
Published: 2024
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/96563
_version_ 1826225806261616640
author Vetämäjärvi, Elias
author2 Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies Jyväskylän yliopisto University of Jyväskylä
author_facet Vetämäjärvi, Elias Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies Jyväskylän yliopisto University of Jyväskylä Vetämäjärvi, Elias Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies Jyväskylän yliopisto University of Jyväskylä
author_sort Vetämäjärvi, Elias
datasource_str_mv jyx
description Tämän tutkielman tarkoituksena on tutustua tärkeän kuvakielisen kerronnan keinon, metaforan, kääntämisen strategioihin. Aineistona toimii Paul Valéryn runo Le Cimetière Marin ja sen suomenkielinen Lauri Viljasen vuonna 1931 tekemä käännös Kalmisto meren rannalla. Koska runo on hyvin pitkä, päädyttiin sen kohdalla analysoimaan viiden ensimmäisen säkeistön metaforia niiden runsauden vuoksi näissä viidessä säkeistössä. Vaikka Viljasen tekemä käännös on lähestulkoon sata vuotta vanha, tarjoaa siinä tehtyjen käännösratkaisujen tarkastelu edelleen mielenkiintoista sisältöä käännöstutkimukselle, sillä metaforan hyvin runsaasta käytöstä huolimatta sen kääntämiseen keskittyvää tutkimusta ei ole tehty läheskään yhtä paljon. Tutkimuksen tulokset luovat myös mielenkiintoista pohjaa tuleville tutkimuksille. Metaforien etsimisen ja valinnan perusteena on käytetty Marc Bonhommen teoksessa (1998) esitettyä ajatusta semanttisesta merkityssiirrosta, jossa käsitteitä siirretään toiseen semanttiseen kategoriaan. Metaforien kääntämisstrategioiden tarkasteluun taas on käytetty Peter Newmarkin teoksessa (1981) esitettyä teoriaa seitsemästä erilaisesta tavasta kääntää metaforia. Näin ollen tutkimus sijoittuu käännöstieteen ja osittain myös retoriikan alueelle. Tutkielman tulokset kertovat, että Viljanen on kääntänyt runon viiden ensimmäisen säkeistön metaforia kolmella eri tavalla, joista saman metaforan luominen on ylivoimaisesti käytetyin. Muita käytettyjä strategioita ovat poistaminen ja merkityksen kääntäminen muuten kuin metaforalla.
first_indexed 2024-08-12T20:00:49Z
format Kandityö
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.advisor", "value": "Kiviniemi, Anne-Laure", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "advisor", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.author", "value": "Vet\u00e4m\u00e4j\u00e4rvi, Elias", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2024-08-12T06:47:51Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2024-08-12T06:47:51Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2024", "language": "", "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/96563", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "T\u00e4m\u00e4n tutkielman tarkoituksena on tutustua t\u00e4rke\u00e4n kuvakielisen kerronnan keinon, metaforan, k\u00e4\u00e4nt\u00e4misen strategioihin. Aineistona toimii Paul Val\u00e9ryn runo Le Cimeti\u00e8re Marin ja sen suomenkielinen Lauri Viljasen vuonna 1931 tekem\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6s Kalmisto meren rannalla. Koska runo on hyvin pitk\u00e4, p\u00e4\u00e4dyttiin sen kohdalla analysoimaan viiden ensimm\u00e4isen s\u00e4keist\u00f6n metaforia niiden runsauden vuoksi n\u00e4iss\u00e4 viidess\u00e4 s\u00e4keist\u00f6ss\u00e4. Vaikka Viljasen tekem\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6s on l\u00e4hestulkoon sata vuotta vanha, tarjoaa siin\u00e4 tehtyjen k\u00e4\u00e4nn\u00f6sratkaisujen tarkastelu edelleen mielenkiintoista sis\u00e4lt\u00f6\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6stutkimukselle, sill\u00e4 metaforan hyvin runsaasta k\u00e4yt\u00f6st\u00e4 huolimatta sen k\u00e4\u00e4nt\u00e4miseen keskittyv\u00e4\u00e4 tutkimusta ei ole tehty l\u00e4hesk\u00e4\u00e4n yht\u00e4 paljon. Tutkimuksen tulokset luovat my\u00f6s mielenkiintoista pohjaa tuleville tutkimuksille.\nMetaforien etsimisen ja valinnan perusteena on k\u00e4ytetty Marc Bonhommen teoksessa (1998) esitetty\u00e4 ajatusta semanttisesta merkityssiirrosta, jossa k\u00e4sitteit\u00e4 siirret\u00e4\u00e4n toiseen semanttiseen kategoriaan. Metaforien k\u00e4\u00e4nt\u00e4misstrategioiden tarkasteluun taas on k\u00e4ytetty Peter Newmarkin teoksessa (1981) esitetty\u00e4 teoriaa seitsem\u00e4st\u00e4 erilaisesta tavasta k\u00e4\u00e4nt\u00e4\u00e4 metaforia. N\u00e4in ollen tutkimus sijoittuu k\u00e4\u00e4nn\u00f6stieteen ja osittain my\u00f6s retoriikan alueelle.\nTutkielman tulokset kertovat, ett\u00e4 Viljanen on k\u00e4\u00e4nt\u00e4nyt runon viiden ensimm\u00e4isen s\u00e4keist\u00f6n metaforia kolmella eri tavalla, joista saman metaforan luominen on ylivoimaisesti k\u00e4ytetyin. Muita k\u00e4ytettyj\u00e4 strategioita ovat poistaminen ja merkityksen k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen muuten kuin metaforalla.", "language": "fi", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by Miia Hakanen (mihakane@jyu.fi) on 2024-08-12T06:47:51Z\nNo. of bitstreams: 0", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2024-08-12T06:47:51Z (GMT). No. of bitstreams: 0\n Previous issue date: 2024", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "41", "language": "", "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "fra", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "k\u00e4\u00e4nt\u00e4misentutkimus", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "metafora", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Paul Val\u00e9ry", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Le Cimeti\u00e8re Marin", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Lauri Viljanen", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Kalmisto meren rannalla", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "Analyse des strat\u00e9gies de traduction utilis\u00e9es pour traduire du fran\u00e7ais au finnois des m\u00e9taphores du po\u00e8me Le Cimeti\u00e8re Marin", "language": "", "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "bachelor thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-202408125439", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Bachelor's thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Kandidaatinty\u00f6", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities and Social Sciences", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kieli- ja viestint\u00e4tieteiden laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Language and Communication Studies", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romaaninen filologia", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romance Philology", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "yvv.contractresearch.funding", "value": "0", "language": "", "element": "contractresearch", "qualifier": "funding", "schema": "yvv"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "bachelorThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.oppiainekoodi", "value": "307", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "oppiainekoodi", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "metaforat", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_96563
language fra
last_indexed 2025-02-18T10:55:18Z
main_date 2024-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2024
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/57563d30-2132-45f3-8c34-b20d6b262e34\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-202408125439.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2024
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Vetämäjärvi, Elias Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin kääntämisentutkimus metafora Paul Valéry Le Cimetière Marin Lauri Viljanen Kalmisto meren rannalla Romaaninen filologia Romance Philology 307 metaforat kääntäminen
title Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_full Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_fullStr Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_full_unstemmed Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_short Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
title_sort analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème le cimetière marin
title_txtP Analyse des stratégies de traduction utilisées pour traduire du français au finnois des métaphores du poème Le Cimetière Marin
topic kääntämisentutkimus metafora Paul Valéry Le Cimetière Marin Lauri Viljanen Kalmisto meren rannalla Romaaninen filologia Romance Philology 307 metaforat kääntäminen
topic_facet 307 Kalmisto meren rannalla Lauri Viljanen Le Cimetière Marin Paul Valéry Romaaninen filologia Romance Philology kääntäminen kääntämisentutkimus metafora metaforat
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/96563 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-202408125439
work_keys_str_mv AT vetämäjärvielias analysedesstrategiesdetraductionutiliseespourtraduiredufrancaisaufinnoisdesmeta