Les stratégies de domestication et d’étrangéisation dans un corpus contrastif de BD

Tutkielmassa analysoidaan A. Uderzon ja R. Goscinnyn Asterix-sarjakuviin kuuluvan albumin Le bouclier arverne erisnimiä ja niiden käännösvastineita sen suomenkielisessä versiossa Asterix ja kadonnut kilpi, jonka on kääntänyt O. Walli. Kummankin alakorpuksen sanamäärä on n. 5400. Tavoitteena on tarka...

Täydet tiedot

Bibliografiset tiedot
Päätekijä: Launonen, Eveliina
Muut tekijät: Faculty of Humanities and Social Sciences, Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Department of Language and Communication Studies, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Aineistotyyppi: Pro gradu
Kieli:fra
Julkaistu: 2024
Aiheet:
Linkit: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/93675