_version_ |
1809901606005637120
|
annif_keywords_txtF_mv |
translating
culture
English language
cultural dependence
translations
|
annif_uris_txtF_mv |
http://www.yso.fi/onto/yso/p9586
http://www.yso.fi/onto/yso/p372
http://www.yso.fi/onto/yso/p2573
http://www.yso.fi/onto/yso/p18463
http://www.yso.fi/onto/yso/p16349
|
author |
Raivio, Juulia
|
author2 |
Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta
Faculty of Humanities and Social Sciences
Kieli- ja viestintätieteiden laitos
Department of Language and Communication Studies
Jyväskylän yliopisto
University of Jyväskylä
Englannin kieli
English
301
|
author_facet |
Raivio, Juulia
Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta
Faculty of Humanities and Social Sciences
Kieli- ja viestintätieteiden laitos
Department of Language and Communication Studies
Jyväskylän yliopisto
University of Jyväskylä
Englannin kieli
English
301
Raivio, Juulia
|
author_sort |
Raivio, Juulia
|
building |
Jyväskylän yliopisto
JYX-julkaisuarkisto
|
datasource_str_mv |
jyx
|
department_txtF |
Kieli- ja viestintätieteiden laitos
|
faculty_txtF |
Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta
|
first_indexed |
2019-08-19T08:21:32Z
|
format |
Pro gradu
|
format_ext_str_mv |
Opinnäyte
Pro gradu
|
free_online_boolean |
1
|
fullrecord |
<?xml version="1.0"?>
<qualifieddc schemaLocation="http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd"><title>Translating cultural references - a Friend or a foe?</title><creator>Raivio, Juulia</creator><contributor type="tiedekunta" lang="fi">Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta</contributor><contributor type="tiedekunta" lang="en">Faculty of Humanities and Social Sciences</contributor><contributor type="laitos" lang="fi">Kieli- ja viestintätieteiden laitos</contributor><contributor type="laitos" lang="en">Department of Language and Communication Studies</contributor><contributor type="yliopisto" lang="fi">Jyväskylän yliopisto</contributor><contributor type="yliopisto" lang="en">University of Jyväskylä</contributor><contributor type="oppiaine" lang="fi">Englannin kieli</contributor><contributor type="oppiaine" lang="en">English</contributor><contributor type="oppiainekoodi">301</contributor><subject type="other">skopos</subject><subject type="other">ECR</subject><subject type="other">screen translation</subject><subject type="other">subtitling</subject><subject type="other">ruutukääntäminen</subject><subject type="yso">tekstitys</subject><subject type="yso">ohjelmatekstitys</subject><subject type="yso">kulttuurisidonnaisuus</subject><subject type="yso">kääntäminen</subject><subject type="yso">audiovisuaalinen aineisto</subject><subject type="yso">subtitling</subject><subject type="yso">closed captioning</subject><subject type="yso">cultural dependence</subject><subject type="yso">translating</subject><subject type="yso">audiovisual materials</subject><available>2018-05-25T11:35:25Z</available><issued>2018</issued><type lang="fi">Pro gradu -tutkielma</type><type lang="en">Master’s thesis</type><identifier type="uri">https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/58130</identifier><identifier type="urn">URN:NBN:fi:jyu-201805252793</identifier><language type="iso">en</language><rights type="copyright" lang="fi">Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.</rights><rights type="copyright" lang="en">This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.</rights><permaddress type="urn">http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201805252793</permaddress><file bundle="ORIGINAL" href="https://jyx.jyu.fi/bitstream/123456789/58130/1/URN%3aNBN%3afi%3ajyu-201805252793.pdf" name="URN:NBN:fi:jyu-201805252793.pdf" type="application/pdf" length="979241" sequence="1"/><recordID>123456789_58130</recordID></qualifieddc>
|
id |
jyx.123456789_58130
|
language |
eng
|
last_indexed |
2024-09-03T10:51:49Z
|
main_date |
2018-01-01T00:00:00Z
|
main_date_str |
2018
|
online_boolean |
1
|
online_urls_str_mv |
{"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstream\/123456789\/58130\/1\/URN%3aNBN%3afi%3ajyu-201805252793.pdf","text":"URN:NBN:fi:jyu-201805252793.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
|
oppiainekoodi_txtF |
301
|
publication_first_indexed |
2018-08-19T08:21:32Z
|
publishDate |
2018
|
record_format |
qdc
|
source_str_mv |
jyx
|
spellingShingle |
Raivio, Juulia
Translating cultural references - a Friend or a foe?
skopos
ECR
screen translation
subtitling
ruutukääntäminen
tekstitys
ohjelmatekstitys
kulttuurisidonnaisuus
kääntäminen
audiovisuaalinen aineisto
closed captioning
cultural dependence
translating
audiovisual materials
|
subject_txtF |
Englannin kieli
|
thumbnail |
https://jyu.finna.fi/Cover/Show?source=Solr&id=jyx.123456789_58130&index=0&size=large
|
title |
Translating cultural references - a Friend or a foe?
|
title_full |
Translating cultural references - a Friend or a foe?
|
title_fullStr |
Translating cultural references - a Friend or a foe?
Translating cultural references - a Friend or a foe?
|
title_full_unstemmed |
Translating cultural references - a Friend or a foe?
Translating cultural references - a Friend or a foe?
|
title_short |
Translating cultural references - a Friend or a foe?
|
title_sort |
translating cultural references a friend or a foe
|
title_txtP |
Translating cultural references - a Friend or a foe?
|
topic |
skopos
ECR
screen translation
subtitling
ruutukääntäminen
tekstitys
ohjelmatekstitys
kulttuurisidonnaisuus
kääntäminen
audiovisuaalinen aineisto
closed captioning
cultural dependence
translating
audiovisual materials
|
topic_facet |
ECR
audiovisuaalinen aineisto
audiovisual materials
closed captioning
cultural dependence
kulttuurisidonnaisuus
kääntäminen
ohjelmatekstitys
ruutukääntäminen
screen translation
skopos
subtitling
tekstitys
translating
|
url |
https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/58130
http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201805252793
|
work_keys_str_mv |
AT raiviojuulia translatingculturalreferencesafriendorafoe
|