L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées

Tutkielmani keskittyy hyperkorrektiudeksi kutsuttuun sosiolingvistiseen ilmiöön. Hyperkorrektiutta esiintyy kirjoitetussa, mutta ennen kaikkea puhutussa kielessä, ja siihen päädytään kielenkäyttötilanteissa, joissa puhuja tuntee epävarmuutta omasta kielitaidostaan yhteiskunnassa vallalla olevaan hyv...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marin, Jaana
Other Authors: Humanistinen tiedekunta, Faculty of Humanities, Kielten laitos, Department of Languages, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Master's thesis
Language:fra
Published: 2012
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/40517
_version_ 1826225760863518720
author Marin, Jaana
author2 Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Marin, Jaana Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Marin, Jaana Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Marin, Jaana
datasource_str_mv jyx
description Tutkielmani keskittyy hyperkorrektiudeksi kutsuttuun sosiolingvistiseen ilmiöön. Hyperkorrektiutta esiintyy kirjoitetussa, mutta ennen kaikkea puhutussa kielessä, ja siihen päädytään kielenkäyttötilanteissa, joissa puhuja tuntee epävarmuutta omasta kielitaidostaan yhteiskunnassa vallalla olevaan hyvän kielen normiin nähden. Hyperkorrektiuden lähtökohtana on siis se, että yhteiskunnassa oletetaan pidettävän normina tiettyä kielen varianttia tai rekisteriä, jonka mielletään olevan muihin kielen variantteihin ja rekistereihin nähden ”oikeampaa” tai ”parempaa”. Kun kielen puhuja, olipa kyseessä sitten kieltä äidinkielenään tai vieraana kielenä puhuva, joutuu tilanteeseen, jossa hänen tulisi mielestään käyttää tämän ”paremman” normin mukaista kieltä, mutta jonka rakenteista tai muodoista hän ei välttämättä ole tarpeeksi tietoinen, hän saattaa sortua hyperkorrektiuteen käyttäessään kyseisen normin mukaisia muotoja väärin tai väärässä tilanteessa. Tutkielmassani hyperkorretismit jaetaan ”objektiivisiin” ja ”subjektiivisiin” sen mukaan, onko kyseessä hyperkorrektiudesta johtuva selkeä kielioppivirhe, vai samasta syystä aiheutunut kontekstiinsa sopimaton sana- tai rakennevalinta. Tämän tutkielman aiheena on hyperkorrektiuden esiintyminen kirjallisissa dialogeissa, joista esimerkkinä olen valinnut sarjakuvien dialogit. Tutkin hyperkorrektiutta neljän eri tekijän kahdeksassa eri sarjakuva-albumissa, joiden julkaisuajankohdat ovat vuodesta 1970 aina vuoteen 2000 asti. Kolme teoksista kuuluu Edgar P. Jacobsin sarjaan Blake et Mortimer, kaksi albumia kuuluu Jacques Martinin Lefranc-sarjaan, kaksi albumia Roger Leloup'n sarjaan Yoko Tsuno, ja yksi albumi on Yves Senteltä, sen aiheena on myöskin Blake et Mortimer. Vaikka hyperkorrektiutta esiintyy erityisesti puhutussa kielessä, oli mielenkiintoista tutkia, kuinka paljon sen vaikutus näkyy myös kirjallisuudessa, kun on tarkoitus kuvata puhetta. Sarjakuvat valitsin tutkimusaiheeksi juuri siksi, että niissä esiintyy paljon dialogeja. Tutkielmassani esittelen ensin hyperkorrektiuden käsitettä yhtäältä kieliopillisena, toisaalta sosiolingvistisenä ilmiönä. Lisäksi erittelen analyysini kannalta tärkeän jaon ”objektiivisiin” ja ”subjektiivisiin” hyperkorrektismeihin. Tätä teoriaosuutta seuraa lyhyt kielioppikatsaus, jossa esittelen ne kielen osa-alueet, joissa esiintyviä hyperkorrektismeja tässä tutkielmassa analysoidaan. Tähän tutkielmaan olen valinnut hyperkorrektismit kysymyslauseissa sekä vaihtelussa pronominien cela ja ça välillä. Lopuksi tutkielmassani analysoidaan tutkittavina olevien albumien hyperkorrektismeja alkuosan teorioiden pohjalta.
first_indexed 2023-03-22T09:58:48Z
format Pro gradu
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.author", "value": "Marin, Jaana", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2012-12-03T20:01:50Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2012-12-03T20:01:50Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2012", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.other", "value": "oai:jykdok.linneanet.fi:1239634", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/40517", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "Tutkielmani keskittyy hyperkorrektiudeksi kutsuttuun sosiolingvistiseen ilmi\u00f6\u00f6n. Hyperkorrektiutta esiintyy kirjoitetussa, mutta ennen kaikkea puhutussa kieless\u00e4, ja siihen p\u00e4\u00e4dyt\u00e4\u00e4n kielenk\u00e4ytt\u00f6tilanteissa, joissa puhuja tuntee ep\u00e4varmuutta omasta kielitaidostaan yhteiskunnassa vallalla olevaan hyv\u00e4n kielen normiin n\u00e4hden. Hyperkorrektiuden l\u00e4ht\u00f6kohtana on siis se, ett\u00e4 yhteiskunnassa oletetaan pidett\u00e4v\u00e4n normina tietty\u00e4 kielen varianttia tai rekisteri\u00e4, jonka miellet\u00e4\u00e4n olevan muihin kielen variantteihin ja rekistereihin n\u00e4hden \u201doikeampaa\u201d tai \u201dparempaa\u201d. Kun kielen puhuja, olipa kyseess\u00e4 sitten kielt\u00e4 \u00e4idinkielen\u00e4\u00e4n tai vieraana kielen\u00e4 puhuva, joutuu tilanteeseen, jossa h\u00e4nen tulisi mielest\u00e4\u00e4n k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 t\u00e4m\u00e4n \u201dparemman\u201d normin mukaista kielt\u00e4, mutta jonka rakenteista tai muodoista h\u00e4n ei v\u00e4ltt\u00e4m\u00e4tt\u00e4 ole tarpeeksi tietoinen, h\u00e4n saattaa sortua hyperkorrektiuteen k\u00e4ytt\u00e4ess\u00e4\u00e4n kyseisen normin mukaisia muotoja v\u00e4\u00e4rin tai v\u00e4\u00e4r\u00e4ss\u00e4 tilanteessa. Tutkielmassani hyperkorretismit jaetaan \u201dobjektiivisiin\u201d ja \u201dsubjektiivisiin\u201d sen mukaan, onko kyseess\u00e4 hyperkorrektiudesta johtuva selke\u00e4 kielioppivirhe, vai samasta syyst\u00e4 aiheutunut kontekstiinsa sopimaton sana- tai rakennevalinta.\nT\u00e4m\u00e4n tutkielman aiheena on hyperkorrektiuden esiintyminen kirjallisissa dialogeissa, joista esimerkkin\u00e4 olen valinnut sarjakuvien dialogit. Tutkin hyperkorrektiutta nelj\u00e4n eri tekij\u00e4n kahdeksassa eri sarjakuva-albumissa, joiden julkaisuajankohdat ovat vuodesta 1970 aina vuoteen 2000 asti. Kolme teoksista kuuluu Edgar P. Jacobsin sarjaan Blake et Mortimer, kaksi albumia kuuluu Jacques Martinin Lefranc-sarjaan, kaksi albumia Roger Leloup'n sarjaan Yoko Tsuno, ja yksi albumi on Yves Sentelt\u00e4, sen aiheena on my\u00f6skin Blake et Mortimer. Vaikka hyperkorrektiutta esiintyy erityisesti puhutussa kieless\u00e4, oli mielenkiintoista tutkia, kuinka paljon sen vaikutus n\u00e4kyy my\u00f6s kirjallisuudessa, kun on tarkoitus kuvata puhetta. Sarjakuvat valitsin tutkimusaiheeksi juuri siksi, ett\u00e4 niiss\u00e4 esiintyy paljon dialogeja.\nTutkielmassani esittelen ensin hyperkorrektiuden k\u00e4sitett\u00e4 yht\u00e4\u00e4lt\u00e4 kieliopillisena, toisaalta sosiolingvistisen\u00e4 ilmi\u00f6n\u00e4. Lis\u00e4ksi erittelen analyysini kannalta t\u00e4rke\u00e4n jaon \u201dobjektiivisiin\u201d ja \u201dsubjektiivisiin\u201d hyperkorrektismeihin. T\u00e4t\u00e4 teoriaosuutta seuraa lyhyt kielioppikatsaus, jossa esittelen ne kielen osa-alueet, joissa esiintyvi\u00e4 hyperkorrektismeja t\u00e4ss\u00e4 tutkielmassa analysoidaan. T\u00e4h\u00e4n tutkielmaan olen valinnut hyperkorrektismit kysymyslauseissa sek\u00e4 vaihtelussa pronominien cela ja \u00e7a v\u00e4lill\u00e4. Lopuksi tutkielmassani analysoidaan tutkittavina olevien albumien hyperkorrektismeja alkuosan teorioiden pohjalta.", "language": "fi", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Jaana Marin (jainmari) on 2012-12-03 20:01:50.328097. Form: Pro gradu -lomake (1 tekij\u00e4) (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/pro-gradu-lomake-1-tekijae). JyX data:", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija@noreply.fi) on 2012-12-03T20:01:50Z\nNo. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-201212033289.pdf: 656425 bytes, checksum: 646b73fc4c83a89c25b6ac6d1ccbc779 (MD5)\nlicense.html: 4988 bytes, checksum: 52503df6be17109b114416318e77882e (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2012-12-03T20:01:50Z (GMT). No. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-201212033289.pdf: 656425 bytes, checksum: 646b73fc4c83a89c25b6ac6d1ccbc779 (MD5)\nlicense.html: 4988 bytes, checksum: 52503df6be17109b114416318e77882e (MD5)\n Previous issue date: 2012", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "60 sivua", "language": null, "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.mimetype", "value": "application/pdf", "language": null, "element": "format", "qualifier": "mimetype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "fra", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "sosiolingvistiikka", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "kielentutkimus", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "ranskan kieli", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "puhekieli", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessine\u0301es", "language": null, "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "master thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201212033289", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Pro gradu -tutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Master\u2019s thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kielten laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Languages", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romaaninen filologia", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romance Philology", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.updated", "value": "2012-12-03T20:01:51Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "updated", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": "fi", "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "masterThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.oppiainekoodi", "value": "307", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "oppiainekoodi", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "sosiolingvistiikka", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kielentutkimus", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "ranskan kieli", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "puhekieli", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.content", "value": "fulltext", "language": null, "element": "format", "qualifier": "content", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.okm", "value": "G2", "language": null, "element": "type", "qualifier": "okm", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_40517
language fra
last_indexed 2025-02-18T10:55:11Z
main_date 2012-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2012
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/7d45d872-9fb2-49a4-9cd0-2a98746fe89f\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201212033289.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2012
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Marin, Jaana L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées sosiolingvistiikka kielentutkimus ranskan kieli puhekieli Romaaninen filologia Romance Philology 307
title L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées
title_full L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées
title_fullStr L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées
title_full_unstemmed L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées
title_short L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées
title_sort l hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées
title_txtP L'hypercorrection dans les dialogues de bandes dessinées
topic sosiolingvistiikka kielentutkimus ranskan kieli puhekieli Romaaninen filologia Romance Philology 307
topic_facet 307 Romaaninen filologia Romance Philology kielentutkimus puhekieli ranskan kieli sosiolingvistiikka
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/40517 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201212033289
work_keys_str_mv AT marinjaana lhypercorrectiondanslesdialoguesdebandesdessinees