Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten'

Pro gradu -tutkielmamme tarkoituksena on tutkia repliikkien käännöksiä kolmesta Henning Mankellin romaanista. Tarkemmin sanottuna tutkimme kuinka hyvin tai huonosti muotoiltuja käännetyt repliikit ovat ja minkä tyyppisiä poikkeamia niissä on. Olemme myös ottaneet huomioon ne tapaukset, joissa kääntä...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Rytkönen, Matti, Tarvainen, Tiia-Silvia
Other Authors: Humanistinen tiedekunta, Faculty of Humanities, Kielten laitos, Department of Languages, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Master's thesis
Language:swe
Published: 2012
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/37978
_version_ 1826225744538238976
author Rytkönen, Matti Tarvainen, Tiia-Silvia
author2 Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Rytkönen, Matti Tarvainen, Tiia-Silvia Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Rytkönen, Matti Tarvainen, Tiia-Silvia Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Rytkönen, Matti
datasource_str_mv jyx
description Pro gradu -tutkielmamme tarkoituksena on tutkia repliikkien käännöksiä kolmesta Henning Mankellin romaanista. Tarkemmin sanottuna tutkimme kuinka hyvin tai huonosti muotoiltuja käännetyt repliikit ovat ja minkä tyyppisiä poikkeamia niissä on. Olemme myös ottaneet huomioon ne tapaukset, joissa kääntäjät ovat onnistuneet hyvin. Lisäksi vertaamme kääntäjiä toisiinsa. Tutkimusmateriaalimme koostui kolmesta Henning Mankellin romaanista ja niiden suomenkielisistä käännöksistä. Nämä romaanit olivat Riian verikoirat (Hundarna i Riga), Hymyilevä mies (Mannen som log) ja Ennen routaa (Innan frosten). Tutkimusmenetelmänä käytimme lähinnä kvalitatiivista analyysia sekä kvantitatiivisia menetelmiä sen tukena. Tulostemme mukaan käännöksissä oli erityyppisiä poikkeamia. Näitä olivat esim. poikkeavat sanavalinnat tai sanonnat, aikamuotomuutokset ja tarpeettomat poistot. Kääntäjät olivat enimmäkseen ottaneet huomioon idiomaattiset ilmaukset, sillä esimerkeissämme oli tapauksia, joissa kääntäjät olivat käyttäneet sopivia idiomaattisia ilmaisuja käännösvastineina, mutta löysimme myös käännöksiä, joissa oli käytetty epäidiomaattisia käännösvastineita. Käännöksissä oli paljon aikamuotomuutoksia, joista osa oli tarpeettomia, mutta enimmäkseen ne olivat sopivia tai suorastaan välttämättömiä esim. kieliopillisista syistä. Kääntäjät onnistuivat parhaiten sopivien aikamuoto- tai tapaluokkamuutosten tekemisessä, virkkeiden erottelussa ja/tai yhdistelyssä, kielellisten elementtien lisäämisessä sekä ilmaisuvaihdosten käyttämisessä. Kaikilla kolmella kääntäjällä oli erityyppisiä poikkeamia, vaikka heillä kaikilla oli eniten tapauksia poikkeavat sanavalinnat tai sanonnat -kategoriassa. Kääntäjistä Markku Mannila (Hymyilevä mies) onnistui parhaiten, sillä ero sopivien ja epäsopivien poikkeamien kokonaismäärässä oli hänellä pienin. Myös kääntäjien välillä oli merkittäviä eroja. Arja Gothoni (Riian verikoirat) oli uskollisimmin noudattanut lähdetekstiä eikä ollut tehnyt niin paljon muutoksia kuin muut kääntäjät. Lisäksi ero Gothonin ja Laura Jänisniemen (Ennen routaa) välillä oli hyvin selkeä. Jänisniemellä oli lähes neljä kertaa enemmän sopivia poikkeamia kuin Gothonilla. Ero Jänisniemen ja Mannilan välillä oli sen sijaan melko pieni.
first_indexed 2024-09-11T08:51:59Z
format Pro gradu
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.author", "value": "Rytk\u00f6nen, Matti", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.author", "value": "Tarvainen, Tiia-Silvia", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2012-06-06T14:23:05Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2012-06-06T14:23:05Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2012", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.other", "value": "oai:jykdok.linneanet.fi:1218330", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/37978", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "Pro gradu -tutkielmamme tarkoituksena on tutkia repliikkien k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksi\u00e4 kolmesta Henning Mankellin romaanista. Tarkemmin sanottuna tutkimme kuinka hyvin tai huonosti muotoiltuja k\u00e4\u00e4nnetyt repliikit ovat ja mink\u00e4 tyyppisi\u00e4 poikkeamia niiss\u00e4 on. Olemme my\u00f6s ottaneet huomioon ne tapaukset, joissa k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t ovat onnistuneet hyvin. Lis\u00e4ksi vertaamme k\u00e4\u00e4nt\u00e4ji\u00e4 toisiinsa. Tutkimusmateriaalimme koostui kolmesta Henning Mankellin romaanista ja niiden suomenkielisist\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksist\u00e4. N\u00e4m\u00e4 romaanit olivat Riian verikoirat (Hundarna i Riga), Hymyilev\u00e4 mies (Mannen som log) ja Ennen routaa (Innan frosten). Tutkimusmenetelm\u00e4n\u00e4 k\u00e4ytimme l\u00e4hinn\u00e4 kvalitatiivista analyysia sek\u00e4 kvantitatiivisia menetelmi\u00e4 sen tukena.\r\n\r\nTulostemme mukaan k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiss\u00e4 oli erityyppisi\u00e4 poikkeamia. N\u00e4it\u00e4 olivat esim. poikkeavat sanavalinnat tai sanonnat, aikamuotomuutokset ja tarpeettomat poistot. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t olivat enimm\u00e4kseen ottaneet huomioon idiomaattiset ilmaukset, sill\u00e4 esimerkeiss\u00e4mme oli tapauksia, joissa k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t olivat k\u00e4ytt\u00e4neet sopivia idiomaattisia ilmaisuja k\u00e4\u00e4nn\u00f6svastineina, mutta l\u00f6ysimme my\u00f6s k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksi\u00e4, joissa oli k\u00e4ytetty ep\u00e4idiomaattisia k\u00e4\u00e4nn\u00f6svastineita. K\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiss\u00e4 oli paljon aikamuotomuutoksia, joista osa oli tarpeettomia, mutta enimm\u00e4kseen ne olivat sopivia tai suorastaan v\u00e4ltt\u00e4m\u00e4tt\u00f6mi\u00e4 esim. kieliopillisista syist\u00e4. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t onnistuivat parhaiten sopivien aikamuoto- tai tapaluokkamuutosten tekemisess\u00e4, virkkeiden erottelussa ja/tai yhdistelyss\u00e4, kielellisten elementtien lis\u00e4\u00e4misess\u00e4 sek\u00e4 ilmaisuvaihdosten k\u00e4ytt\u00e4misess\u00e4. Kaikilla kolmella k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4ll\u00e4 oli erityyppisi\u00e4 poikkeamia, vaikka heill\u00e4 kaikilla oli eniten tapauksia poikkeavat sanavalinnat tai sanonnat -kategoriassa. K\u00e4\u00e4nt\u00e4jist\u00e4 Markku Mannila (Hymyilev\u00e4 mies) onnistui parhaiten, sill\u00e4 ero sopivien ja ep\u00e4sopivien poikkeamien kokonaism\u00e4\u00e4r\u00e4ss\u00e4 oli h\u00e4nell\u00e4 pienin. My\u00f6s k\u00e4\u00e4nt\u00e4jien v\u00e4lill\u00e4 oli merkitt\u00e4vi\u00e4 eroja. Arja Gothoni (Riian verikoirat) oli uskollisimmin noudattanut l\u00e4hdeteksti\u00e4 eik\u00e4 ollut tehnyt niin paljon muutoksia kuin muut k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t. Lis\u00e4ksi ero Gothonin ja Laura J\u00e4nisniemen (Ennen routaa) v\u00e4lill\u00e4 oli hyvin selke\u00e4. J\u00e4nisniemell\u00e4 oli l\u00e4hes nelj\u00e4 kertaa enemm\u00e4n sopivia poikkeamia kuin Gothonilla. Ero J\u00e4nisniemen ja Mannilan v\u00e4lill\u00e4 oli sen sijaan melko pieni.", "language": "", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Tiia-Silvia Tarvainen (tiantarv) on 2012-06-06 14:23:05.544361. Form: Pro gradu -lomake (2 tekij\u00e4\u00e4) (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/pro-gradu-lomake-2-tekijaa). JyX data:", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija@noreply.fi) on 2012-06-06T14:23:05Z\r\nNo. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201206061811.pdf: 382704 bytes, checksum: 556dbfdbc10eb552a930d997b98242c9 (MD5)\r\nlicense.html: 5553 bytes, checksum: 68956b6152ec0e1d97a885e3e28b7d14 (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2012-06-06T14:23:05Z (GMT). No. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201206061811.pdf: 382704 bytes, checksum: 556dbfdbc10eb552a930d997b98242c9 (MD5)\r\nlicense.html: 5553 bytes, checksum: 68956b6152ec0e1d97a885e3e28b7d14 (MD5)\r\n Previous issue date: 2012", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "83 sivua", "language": null, "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "swe", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Mankell, Henning", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Mankell, Henning", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Mankell, Henning", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "\u00d6vers\u00e4ttningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten'", "language": null, "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "master thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201206061811", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Pro gradu", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Master\u2019s thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kielten laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Languages", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Ruotsin kieli", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Swedish", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.updated", "value": "2012-06-06T14:23:06Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "updated", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": "fi", "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "masterThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.oppiainekoodi", "value": "306", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "oppiainekoodi", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "k\u00e4\u00e4nn\u00f6kset", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_37978
language swe
last_indexed 2025-02-18T10:56:43Z
main_date 2012-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2012
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/1e0c4358-a5ff-4d1c-8a42-396d3576fc56\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201206061811.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2012
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Rytkönen, Matti Tarvainen, Tiia-Silvia Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten' Mankell, Henning Ruotsin kieli Swedish 306 kääntäminen käännökset kääntäjät
title Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten'
title_full Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten'
title_fullStr Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten' Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten'
title_full_unstemmed Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten' Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten'
title_short Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten'
title_sort översättningsanalys av repliker i henning mankells tre romaner hundarna i riga mannen som log och innan frosten
title_txtP Översättningsanalys av repliker i Henning Mankells tre romaner 'Hundarna i Riga', 'Mannen som log' och 'Innan frosten'
topic Mankell, Henning Ruotsin kieli Swedish 306 kääntäminen käännökset kääntäjät
topic_facet 306 Mankell, Henning Ruotsin kieli Swedish käännökset kääntäjät kääntäminen
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/37978 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201206061811
work_keys_str_mv AT rytkönenmatti översättningsanalysavreplikerihenningmankellstreromanerhundarnairigamannensomlogoc