fullrecord |
[{"key": "dc.contributor.author", "value": "Kuusisto, Eeva", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2009-05-07T11:05:46Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2009-05-07T11:05:46Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2009", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/20038", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "\u00a0\r\nSuurin osa Suomessa n\u00e4ytett\u00e4vist\u00e4 televisio-ohjelmista on vieraskielisi\u00e4. Monet n\u00e4ist\u00e4 ohjelmista ovat komedioita, joissa huumori usein perustuu sanaleikkeihin ja verbaaliseen huumoriin. T\u00e4st\u00e4 syyst\u00e4 on t\u00e4rke\u00e4\u00e4 kiinnitt\u00e4\u00e4 huomiota n\u00e4iden televisio-ohjelmien suomenkielisiin k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiin. T\u00e4m\u00e4n tutkimuksen tarkoituksena on selvitt\u00e4\u00e4, mill\u00e4 tavoin k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t selviytyv\u00e4t hankalista ja usein mahdottomista sanaleikeist\u00e4 sek\u00e4 kulttuuriin liittyv\u00e4st\u00e4 huumorista. Tarkoituksena on my\u00f6s ottaa selv\u00e4\u00e4, mit\u00e4 eri strategioita k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4 k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 hankalaa vitsi\u00e4 k\u00e4\u00e4nt\u00e4ess\u00e4\u00e4n. \r\n\r\nT\u00e4m\u00e4n tutkimuksen aineistona k\u00e4ytettiin brittil\u00e4ist\u00e4 komediaohjelmaa Paritellen, koska samankaltaisia tutkimuksia on aiemmin tehty amerikkalaisista komedioista. Aineisto ker\u00e4ttiin katsomalla kahdeksan jaksoa valitusta sarjasta ja kirjoittamalla yl\u00f6s hauskat sanaleikit ja vitsit sek\u00e4 niiden k\u00e4\u00e4nn\u00f6kset. Vitsit ja k\u00e4\u00e4nn\u00f6kset jaettiin kuuteen eri kategoriaan; nelj\u00e4\u00e4n eri sanaleikkiluokkaan, kulttuurisidonnaiseen huumoriin sek\u00e4 kaksimerkityksisiin lauseisiin. \r\n\r\nTulokset osoittivat, ett\u00e4 joissain huumorikohdissa k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4ll\u00e4 oli ollut vaikeuksia k\u00e4\u00e4nt\u00e4\u00e4 vitsi ja s\u00e4ilytt\u00e4\u00e4 sen hauskuus. T\u00e4llaisia vitsej\u00e4 olivat muun muassa lauseet, jotka voidaan tulkita kahdella eri tavalla sek\u00e4 sanaleikit, joille ei ole suomenkielist\u00e4 vastinetta. Joissain kohdissa k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4 oli onnistunut s\u00e4ilytt\u00e4m\u00e4\u00e4n k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksen hauskana siirtym\u00e4ll\u00e4 pois alkuper\u00e4isest\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksest\u00e4 ja korvaamalla sen suomalaiseen sanastoon ja kulttuuriin paremmin sopivalla k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksell\u00e4.\u00a0\u00a0", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by Katja Mantyla (kmantyla@cc.jyu.fi) on 2009-05-07T11:05:46Z\nNo. of bitstreams: 2\nkuusisto_eeva.pdf: 97460 bytes, checksum: d96286655f3569b4fdeaa945072cedd9 (MD5)\nlicense.xml: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2009-05-07T11:05:46Z (GMT). No. of bitstreams: 2\nkuusisto_eeva.pdf: 97460 bytes, checksum: d96286655f3569b4fdeaa945072cedd9 (MD5)\nlicense.xml: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "eng", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "verbal humor", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "screen translation", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "\u201cIf you can\u2019t stand the meat, stay out of the kitchen\u201d : Translation of verbal humour in television series Coupling", "language": null, "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "bachelor thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-200905071550", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Bachelor's thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Kandidaatintutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities and Social Sciences", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kieli- ja viestint\u00e4tieteiden laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Language and Communication Studies", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "English", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Englannin kieli", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "bachelorThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}]
|