Siirry sisältöön
University of Jyväskylä | Opinnäytehaku
  • Kieli
    • Suomi
    • English
University of Jyväskylä | Opinnäytehaku
Kieli
  • Suomi
  • English
Tarkennettu
  • Les stratégies de traduction d...
  • Sitaatti
  • Tulosta
  • Vie tietue
    • Export to RefWorks
    • Export to EndNoteWeb
    • Export to EndNote
Les stratégies de traduction dans deux versions finnoises du recueil de poèmes Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire

Les stratégies de traduction dans deux versions finnoises du recueil de poèmes Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire

Näytä muut versiot (1)
Bibliografiset tiedot
Päätekijä: Tupamäki, Noora, kirjoittaja
Aineistotyyppi: Pro gradu
Kieli:fra
Julkaistu: Jyväskylä, 2015.
Aiheet:
kääntäminen
runot
suomen kieli
ranskan kieli
Linkit:JYX-julkaisuarkisto / JYX Digital Archive
  • Kuvaus
  • Muut versiot (1)
  • Henkilökuntanäyttö
Kuvaus
Aineistotyyppi:World Wide Web.

Samankaltaisia teoksia

  • Les stratégies de traduction dans deux versions finnoises du recueil de poèmes Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire
    Tekijä: Tupamäki, Noora
    Julkaistu: (2015)
  • Les procédés rhétoriques de répétition dans l'appel du 18 juin 1940 de Charles de Gaulle
    Tekijä: Klemettinen, Jenni
    Julkaistu: (2009)
  • Les équivalents finnois du passif morphologique français et de la construction en on dans la traduction du recueil de nouvelles Insecte de Claire Castillon
    Tekijä: Aalto, Taru, kirjoittaja
    Julkaistu: (2017)
  • Les équivalents finnois du passif morphologique français et de la construction en on dans la traduction du recueil de nouvelles Insecte de Claire Castillon
    Tekijä: Aalto, Taru
    Julkaistu: (2017)
  • Les deux mondes de Jean Anouilh
    Tekijä: Räisänen, Anja
    Julkaistu: (1977)

Hakuvaihtoehdot

  • Hakuhistoria
  • Tarkennettu haku
  • Uutuusluettelo

Tarvitsetko apua?

  • Hakuohje

Yhteystiedot

  • University of Jyväskylä
  • Avoimen tiedon keskus
  • Saavutettavuusselostus