Aihe-ehdotuksia
- kääntäminen 49
- translation 34
- English 32
- Englannin kieli 28
- 301 23
- englannin kieli 13
- subtitling 11
- käännökset 10
- translating 8
- suomen kieli 7
- dubbing 6
- translation process 6
- translation studies 6
- translations 6
- animaatioelokuvat 5
- audiovisual translation 5
- screen translation 5
- vastaavuus 5
- English language 4
- children's literature 4
- huumori 4
- jälkiäänitys 4
- kaunokirjallisuus 4
- ongelmat 4
- sanaleikit 4
- situational comedy 4
- skopos theory 4
- technical translation 4
- tulkinta 4
- wordplay 4
-
21
-
22
Translating Stig Bergling : a case study on the process of translating drama
Julkaistu 2004Aiheet:Pro gradu -
23
Problems of translating the laws of Rugby Union from English into Finnish
Julkaistu 2014Aiheet: “…translation problem…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
24
Euphemisms and their translation in situational comedy
Julkaistu 1999Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
25
Translation of proper nouns in American TV-comedies
Julkaistu 1998Aiheet: “…TV-translation…”
Pro gradu -
26
"Word is oh such a twich-tickling problem" : anomalous features in Roald Dahl's The BFG and its Finnish translation
Julkaistu 1999Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
27
Winnie-the-Pooh through decades and across cultures : translation of culture-bound features in children's literature
Julkaistu 2000Aiheet: “…translation…”
Hae kokoteksti
Pro gradu -
28
Tuntematon sotilas and its English and German translations: a study of realia
Julkaistu 2006Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
29
Argumentative text structure and translation
Julkaistu 1985Aiheet: JYX-julkaisuarkisto / JYX Digital Archive
Väitöskirja -
30
In search of equivalence - translation problems in international literacy studies
Julkaistu 2002Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
31
Translation of wordplay in Frasier
Julkaistu 1999Aiheet: “…translation…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
32
-
33
What does the translator do when she takes a moment? : scriptlog-aided analysis of long pauses and dictionary use in a translation process
Julkaistu 2010Aiheet: “…translation process…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö -
34
-
35
Terms of address in David Lodge's Nice work and paradise news and their Finnish translations
Julkaistu 1996Aiheet:Pro gradu -
36
-
37
Past time references in Italian and their English translations
Julkaistu 1999Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
38
-
39
-
40