Aihe-ehdotuksia
- kääntäminen 52
- English 34
- translation 34
- Englannin kieli 30
- 301 23
- englannin kieli 15
- käännökset 13
- subtitling 11
- translating 9
- suomen kieli 7
- translation studies 7
- translations 7
- dubbing 6
- translation process 6
- English language 5
- animaatioelokuvat 5
- audiovisual translation 5
- kaunokirjallisuus 5
- screen translation 5
- vastaavuus 5
- children's literature 4
- huumori 4
- jälkiäänitys 4
- ongelmat 4
- sanaleikit 4
- situational comedy 4
- skopos theory 4
- technical translation 4
- translation strategies 4
- tulkinta 4
-
21
Terminology extraction in the technical translation process : exploring the constituents of efficiency
Julkaistu 2005Aiheet:Pro gradu -
22
From Penny Lane to Rööperiin : a contrastive study of three Beatles songs and their Finnish translations
Julkaistu 2003Aiheet:Pro gradu -
23
-
24
Past time references in Italian and their English translations
Julkaistu 1999Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
25
Argumentative text structure and translation
Julkaistu 2020Aiheet: JYX-julkaisuarkisto / JYX Digital Archive
Väitöskirja -
26
Problems of technical translation from English to Finnish : error analysis on technical documentation produced in China and Taiwan
Julkaistu 2008Aiheet:Pro gradu -
27
-
28
Translating Stig Bergling : a case study on the process of translating drama
Julkaistu 2004Aiheet:Pro gradu -
29
Problems of translating the laws of Rugby Union from English into Finnish
Julkaistu 2014Aiheet: “…translation problem…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
30
Translating Contemporary Hungarian Literary Fiction into English: Challenges, Agency and Process
Julkaistu 2025Aiheet: “…translating…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiVäitöskirja -
31
Attention-based neural machine translation : a systematic mapping study
Julkaistu 2020Aiheet: “…neural machine translation…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
32
Translation of proper nouns in American TV-comedies
Julkaistu 1998Aiheet: “…TV-translation…”
Pro gradu -
33
"Word is oh such a twich-tickling problem" : anomalous features in Roald Dahl's The BFG and its Finnish translation
Julkaistu 1999Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
34
Winnie-the-Pooh through decades and across cultures : translation of culture-bound features in children's literature
Julkaistu 2000Aiheet: “…translation…”
Hae kokoteksti
Pro gradu -
35
Euphemisms and their translation in situational comedy
Julkaistu 1999Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
36
Translating animated Moomins : differences and translation strategies in the Finnish and English dubs
Julkaistu 2021Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
37
Translations of verbal humour in Don Rosa's Donald Duck stories
Julkaistu 2024Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö -
38
-
39
What does the translator do when she takes a moment? : scriptlog-aided analysis of long pauses and dictionary use in a translation process
Julkaistu 2010Aiheet: “…translation process…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö -
40
Translation of wordplay in Frasier
Julkaistu 1999Aiheet: “…translation…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu