Aihe-ehdotuksia
- kääntäminen 252
- käännökset 50
- suomen kieli 40
- English 34
- Englannin kieli 32
- 301 29
- ranskan kieli 25
- Romaaninen filologia 23
- englannin kieli 21
- 307 19
- Romance Philology 19
- translation 18
- Ruotsin kieli 16
- Swedish 16
- kaunokirjallisuus 16
- 306 15
- tekstitys 14
- lastenkirjallisuus 13
- ruotsin kieli 13
- översättning 13
- kulttuuri 12
- ekvivalenssi 11
- idiomit 11
- puhekieli 11
- Saksan kieli ja kulttuuri 10
- käännöstiede 10
- tietokoneavusteinen kääntäminen 10
- Finnish 9
- Suomen kieli 9
- metaforat 9
-
161
-
162
Om översättning av kulturbundna element från svenska till finska och franska i två muminböcker av Tove Jansson
Julkaistu 2007Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
163
-
164
Observations on the quality of two Finnish translations of P. G. Wodehouse's A damsel in distress
Julkaistu 2001Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
165
-
166
Ilmaiset konkordanssiohjelmat Windows-ympäristössä
Julkaistu 2013Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö -
167
Vilja laulaa : analyzing the singability of songs in the Finnish dub of the animated series Vida the Vet
Julkaistu 2024Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
168
-
169
-
170
Mór Jókai attraverso l'Italia e la lingua italiana
Julkaistu 2010Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
171
-
172
Translations of verbal humour in Don Rosa's Donald Duck stories
Julkaistu 2024Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö -
173
Équivalents du futur français dans les traductions finnoises d'un corpus littéraire
Julkaistu 2008Aiheet:Pro gradu -
174
Analys av översättning från källspråk till målspråk : Sinä olet suuri - Du är stor
Julkaistu 2008Aiheet:Pro gradu -
175
-
176
Om frivilliga översättningsbyten i den svenska översättningen av Arto Paasilinnas roman "Kymmenen riivinrautaa"
Julkaistu 2005Aiheet:Pro gradu -
177
Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl
Julkaistu 2014Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
178
Lost in translation? : att översätta allusioner och ordlekar i Gilmore Girls
Julkaistu 2013Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
179
Analyse des stratégies de traduction en français des sous-titres du jeu vidéo Trine
Julkaistu 2012Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
180
Emploi et équivalence des formes d'adresse dans le roman finnois Puhdistus et sa traduction française Purge
Julkaistu 2012Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu