Aihe-ehdotuksia
- kääntäminen 252
- käännökset 50
- suomen kieli 40
- English 34
- Englannin kieli 32
- 301 29
- ranskan kieli 25
- Romaaninen filologia 23
- englannin kieli 21
- 307 19
- Romance Philology 19
- translation 18
- Ruotsin kieli 16
- Swedish 16
- kaunokirjallisuus 16
- 306 15
- tekstitys 14
- lastenkirjallisuus 13
- ruotsin kieli 13
- översättning 13
- kulttuuri 12
- ekvivalenssi 11
- idiomit 11
- puhekieli 11
- Saksan kieli ja kulttuuri 10
- käännöstiede 10
- tietokoneavusteinen kääntäminen 10
- Finnish 9
- Suomen kieli 9
- metaforat 9
-
21
Suomen puhekielisten ilmausten kääntäminen viroksi Marja-Leena Tiaisen nuortenromaanissa
Julkaistu 2008Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
22
Kohdemarkkinoiden segmentointi käännösalan ohjelmistoyrityksessä
Julkaistu 2007Aiheet: “…tietokoneavusteinen kääntäminen…”
Pro gradu -
23
"Lunnahiksi kanteleeni saatte" : Sándor Petőfin suomennokset suurruhtinaskunnan ajoista nykypäivään
Julkaistu 2005Aiheet:Pro gradu -
24
Na puti k avtomatičeskomu perevodu
На пути к автоматическому переводу /Julkaistu 2005Aiheet:Pro gradu -
25
William Faulkner's modernist narrative strategies and three Finnish Faulkner translations : an evaluative study
Julkaistu 1991Aiheet: “…kaunokirjallisuuden kääntäminen…”
Pro gradu -
26
-
27
Les équivalents du subjonctif en finnois : étude de deux traductions différentes de Salammbô et de Les trois mousquetaires
Julkaistu 2002Aiheet: “…kääntäminen…”
Pro gradu -
28
Quitting one sphere and entering another : the translation of systemic functional transitivity patterns in Pride and Prejudice
Julkaistu 2017Aiheet: “…kääntäminen…”
JYX-julkaisuarkisto / JYX Digital Archive
Pro gradu -
29
Zu den nicht-standardsprachlichen Merkmalen im Film Die fetten Jahre sind vorbei : Vergleich des deutschen Originaltexts und der finnischen Untertitel im Hinblick auf die Realisier...
Julkaistu 2010Aiheet: “…kääntäminen…”
Hae kokoteksti
Pro gradu -
30
-
31
The Seventh Templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen
Julkaistu 2010Aiheet: “…kääntäminen…”
Pro gradu -
32
Unkarin hAt-johdosten suomenkieliset vastineet ja niiden modaalisuus
Julkaistu 1999Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
33
Analys av översättning från svenska till finska : Berts dagbok av Sören Olsson och Anders Jacobsson
Julkaistu 2000Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
34
Om översättning av diktning : en jämförelse av Edith Södergrans dikter och deras finska översättningar
Julkaistu 2011Aiheet:Pro gradu -
35
La traduction du vocabulaire technique de l'automobile : une étude sur cinq dictionnaires bilingues
Julkaistu 2011Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
36
-
37
Les stratégies de traduction dans deux versions finnoises du recueil de poèmes Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire
Julkaistu 2015Aiheet: “…kääntäminen…”
JYX-julkaisuarkisto / JYX Digital Archive
Pro gradu -
38
Gertrude Jekyll's Wood and Garden : translating historical non-fiction
Julkaistu 2014Aiheet: JYX-julkaisuarkisto / JYX Digital Archive
Pro gradu -
39
-
40
Les « mots expressifs » dans le roman Puhdistus de Sofi Oksanen et leur traduction française
Julkaistu 2011Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö