Aihe-ehdotuksia
- kääntäminen 249
- käännökset 47
- suomen kieli 39
- English 31
- 301 29
- Englannin kieli 29
- ranskan kieli 25
- Romaaninen filologia 23
- 307 19
- Romance Philology 19
- englannin kieli 19
- translation 18
- Ruotsin kieli 16
- Swedish 16
- kaunokirjallisuus 16
- 306 15
- tekstitys 14
- lastenkirjallisuus 13
- ruotsin kieli 13
- översättning 13
- kulttuuri 12
- ekvivalenssi 11
- idiomit 11
- puhekieli 11
- Saksan kieli ja kulttuuri 10
- käännöstiede 10
- tietokoneavusteinen kääntäminen 10
- Finnish 9
- Suomen kieli 9
- metaforat 9
-
181
Emploi et équivalence des formes d'adresse dans le roman finnois Puhdistus et sa traduction française Purge
Julkaistu 2012Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
182
-
183
-
184
Neuroverkkokonekääntämisen vertailua tilastolliseen konekääntämiseen
Julkaistu 2018Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö -
185
Bildspråket i Mikael Niemis roman "Populärmusik från Vittula" och dess finska översättning
Julkaistu 2004Aiheet:Pro gradu -
186
Studies in the wordplay in some German translations of Shakespeare
Julkaistu 1966Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
187
A case study of translation : the process of translating a health education programme for pre-school education
Julkaistu 2004Aiheet: “…kääntäminen…”
Pro gradu -
188
-
189
-
190
Tuntematon sotilas and its English and German translations: a study of realia
Julkaistu 2006Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
191
-
192
-
193
Les équivalents de l'allatif finnois dans Danse parmi les tombes, traduction française de Tanssi yli hautojen de Mika Waltari
Julkaistu 2008Aiheet:Pro gradu -
194
-
195
Übersetzungsprobleme bei der Übersetzung von Der Kontrabass von Patrick Süskind ins Finnische
Julkaistu 2016Aiheet: JYX-julkaisuarkisto / JYX Digital Archive
Pro gradu -
196
Svenskans partikelverb och deras översättning från svenska till finska i 'Innan frosten' av Henning Mankell
Julkaistu 2008Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
197
Ungdomsspråk i romanen Roskisprinssi och dess översättning Sopåkarprinsen
Julkaistu 2005Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
198
Argumentative text structure and translation
Julkaistu 2020Aiheet: JYX-julkaisuarkisto / JYX Digital Archive
Väitöskirja -
199
Zur pronominalen Anrede im Roman 'Kuolemanspiraali' und seiner deutschsprachigen Übersetzung 'Die Todesspirale'
Julkaistu 2008Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu -
200
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
Julkaistu 2006Aiheet: Hae kokoteksti
Pro gradu