Aihe-ehdotuksia
- Englannin kieli 4
- English 4
- 301 3
- kääntäminen 3
- Bacon, Francis 2
- European Water Framework Directive 2
- Extralinguistic Cultural Reference 2
- Innocentius X 2
- Velázquez, Diego 2
- ammattiliitot 2
- art historical hermeneutics 2
- audiovisual translation 2
- diatoms 2
- ecological status 2
- efficiency wages 2
- ekologinen tila 2
- external reference 2
- fairness 2
- firm size 2
- henkilömaalaus 2
- hermeneutiikka 2
- internal reference 2
- intertextuality 2
- koko 2
- käännökset 2
- labor unions 2
- meaning of painting 2
- oikeudenmukaisuus 2
- ontology of painting 2
- paavit 2
-
1
Tonal hierarchies in jazz improvisation : a statistical study
Julkaistu 1995Aiheet:Lisensiaatintyö -
2
Economics of wage premia and wage rigidity
Julkaistu 2017Aiheet: JYX-julkaisuarkisto / JYX Digital Archive
Linkki verkkoaineistoon
Väitöskirja -
3
‘DANGER ZONE!’ : script requirements for the audience to understand the referential verbal humor in Archer
Julkaistu 2019Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö -
4
-
5
Economics of wage premia and wage rigidity
Julkaistu 2017Aiheet: Linkki verkkoaineistoon
Väitöskirja -
6
L’hospitalité à l’étranger : la traduction des références culturelles extralinguistiques dans Totta, un roman de Riikka Pulkkinen
Julkaistu 2024Aiheet: “…référence culturelle extralinguistique…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
7
A 67 μW, 1.2 V, low area 22-nm CMOS PTAT bias reference current source
Julkaistu 2024Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiPro gradu -
8
-
9
"You’ll get Yukichi’s face all wet.” : Japanese-English translation of Extralinguistic Cultural References in the subtitles of Tokyo Godfathers
Julkaistu 2024Aiheet: “…Extralinguistic Cultural Reference…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö -
10
-
11
"Life is short, talk fast!" : verbal humour in Gilmore Girls
Julkaistu 2016Aiheet: Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö -
12
-
13
“Is it true that you messed up at the NBI?” : translation of culture-specific words in the crime series Bordertown
Julkaistu 2020Aiheet: “…Extralinguistic Cultural Reference…”
Hae kokoteksti Hae kokotekstiKandityö