Aihe-ehdotuksia
- kääntäminen
- käännökset 46
- suomen kieli 39
- English 31
- 301 29
- Englannin kieli 29
- ranskan kieli 25
- Romaaninen filologia 22
- 307 18
- Romance Philology 18
- englannin kieli 18
- translation 18
- Ruotsin kieli 15
- Swedish 15
- kaunokirjallisuus 15
- 306 14
- tekstitys 14
- lastenkirjallisuus 13
- ruotsin kieli 13
- översättning 13
- kulttuuri 12
- ekvivalenssi 11
- idiomit 11
- puhekieli 11
- Saksan kieli ja kulttuuri 10
- käännöstiede 9
- metaforat 9
- saksan kieli 9
- sanaleikit 9
- Finnish 8
-
1
-
2
-
3
-
4
Suomen puhekielisten ilmausten kääntäminen viroksi Marja-Leena Tiaisen nuortenromaanissa
Julkaistu 2008Hae kokoteksti
Pro gradu -
5
-
6
Metafory i sravneniâ v detektive B. Akunina "Azazel" i ih perevod na finskij âzyk
Julkaistu 2004Pro gradu -
7
Kristinoppi murtuu : murrekatekismukset kirkon virallisen kristinopin käännöksinä
Julkaistu 2004Hae kokoteksti
Pro gradu -
8
-
9
Die Eigennamen und ihre finnischen und schwedischen Varianten in den Märchen de Brüder Grimm
Julkaistu 2009Pro gradu -
10
-
11
-
12
-
13
Formella förändringar i den finska översättningen av Monika Fagerholms Glitterscenen
Julkaistu 2011Hae kokoteksti
Pro gradu -
14
"Lunnahiksi kanteleeni saatte" : Sándor Petőfin suomennokset suurruhtinaskunnan ajoista nykypäivään
Julkaistu 2005Pro gradu -
15
-
16
Ungdomsspråk i romanen Roskisprinssi och dess översättning Sopåkarprinsen
Julkaistu 2005Hae kokoteksti
Pro gradu -
17
-
18
Les équivalents du passif finnois en français à la lumière d'un corpus de traductions
Julkaistu 1999Pro gradu -
19
-
20
The translation of culture-specific verbal humour in the TV-series Friends
Julkaistu 2010Hae kokoteksti
Pro gradu