Suggested Topics within your search.
- kääntäminen
- englannin kieli 5
- suomen kieli 4
- Grahame, Kenneth 2
- Kaislikossa suhisee 2
- Kreuze in Karelien 2
- Linna, Väinö 2
- Tuntematon sotilas 2
- Unknown soldier 2
- arviointi 2
- connotations 2
- culture-specific translating 2
- domestication 2
- foreignization 2
- konnotaatiot 2
- käännösteoriat 2
- laatu 2
- merkitykset 2
- realia 2
- skoposteoria 2
- translation 2
- translation strategy 2
- translation studies 2
- vastaavuus 2
- English language 1
- Moomins 1
- Moominvalley 1
- Wodehouse, P. G 1
- Wodehouse, P. G. 1
- audiovisual 1
-
1
Observations on the quality of two Finnish translations of P. G. Wodehouse's A damsel in distress
Published 2001Get full text
Master's thesis -
2
Observations on the quality of two Finnish translations of P. G. Wodehouse's A damsel in distress
Published 2001Get full text Get full textMaster's thesis -
3
Connotations in Kenneth Grahame's The wind in the willows and its Finnish translation
Published 2009Get full text Get full textMaster's thesis -
4
Tuntematon sotilas and its English and German translations: a study of realia
Published 2006Get full text Get full textMaster's thesis -
5
Tuntematon sotilas and its English and German translations: a study of realia
Published 2006Get full text
Master's thesis -
6
Connotations in Kenneth Grahame's The wind in the willows and its Finnish translation
Published 2009Get full text
Master's thesis -
7
Translating animated Moomins : differences and translation strategies in the Finnish and English dubs
Published 2021Get full text Get full textMaster's thesis