Summary: | Maisteritutkielmassani olen tutkinut aikuissosiaalityön ammattilaisten kokemuksia ja näkökulmia tulkkien käytöstä asiakastyössä. Olen tutkinut miten sosiaalialan ammattilaiset arvioivat tulkin tarpeen, minkälaisia odotuksia sosiaalialan ammattilaisilla on tulkkauksesta sekä miten työntekijät kokevat asiakastapaamisen sujuvan tulkin välityksellä. Näistä muodostui tutkielmani tutkimuskysymykset.
Tutkimukseni aineisto koostuu kahdesta yksilöhaastattelusta sekä kahdesta ryhmähaastattelusta. Yhteensä haastattelin kolmea sosiaalityöntekijää ja neljää sosiaaliohjaaja, joilla oli kaikilla kokemusta asiakkaiden kohtaamisesta tulkin välityksellä. Aineiston olen analysoinut sisällönanalyysin keinoin. Tutkielmani teoreettisena taustana toimii G.H. Meadin vuorovaikutusteoria. Tutkielmassani keskeisenä käsitteenä toimivat aikuissosiaalityö, maahanmuuttaja, asioimistulkkaus sekä ammatillinen kohtaaminen monikulttuurisessa ympäristössä.
Tutkimustuloksien mukaan aikuissosiaalityön ammattilaisten arvio tulkin tarpeesta vaihtelee tilanteen mukaan. Tulkin tarpeen arvioimiseen vaikuttivat tapaamisella käsiteltävät aiheet sekä asiakkaan kielitaito. Kaikissa tilanteissa ei ollut mahdollista järjestää tulkkausta, jolloin työntekijät pyrkivät pärjäämään niillä yhteisillä kielitaidoilla mitä on ja tarpeen mukaan varaamaan uuden tapaamisajan tulkin läsnä ollessa. Tulkkauksen nähtiin ensisijaisesti olevan asiakkaiden toimijuuden tukemista ja vasta toissijaisesti viranomaisten toimien takaamista. Tulkilta odotettiin selkeää tulkkausta ja hyvää kielitaitoa. Tulkin odotettiin olevan puolueeton osapuoli, joka voi kuitenkin tilanteen vaatiessa selittää aiheesta lisää tai avata tarkemmin käsitteitä pysyessään rajoissaan ja kertomalla tästä avoimesti viranomaisille. Tulkkauksen suurimpana hyötynä nähtiin olevan asiakkaiden mahdollisuus keskustella asioistaan omalla äidinkielellään. Etätulkkaus jakoi haastateltavien mielipiteitä ja haastateltavilla oli vaihtelevia kokemuksia etätulkkauksesta. Haastateltavat näkivät tulkkien harjoittavan erittäin tärkeää työtä kommunikaation mahdollistajan yhteisen kielen puuttuessa ja haastateltavilla oli suurimmaksi osaksi myönteisiä kokemuksia tulkkaustilanteista. Suurimmat haasteet, joita työntekijät olivat kohdanneet tulkkien välityksellä tehtävässä asiakastyössä, olivat johtuneet tulkin kielitaidoista sekä tulkin ottaessa liian vahvan roolin tapaamisella.
|