Kohti selkeämpää viittomista miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö?

Tutkielman aiheena on selvittää viittomisessa tapahtuvia muutoksia viitottaessa suomalaista viittoma-kieltä käyttävän henkilön kanssa, jolla on jollain tapaa rajoittunut suomalaisen viittomakielen taito. Aihe on tutkimuskentällä uusi, joten siitä ei ole juurikaan aiempaa tietoa. Saavutettavuuden yle...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Kontturi, Tarja
Other Authors: Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Faculty of Humanities and Social Sciences, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, Department of Language and Communication Studies, Jyväskylän yliopisto, University of Jyväskylä
Format: Master's thesis
Language:fin
Published: 2022
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/81401
_version_ 1826225787231010816
author Kontturi, Tarja
author2 Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies Jyväskylän yliopisto University of Jyväskylä
author_facet Kontturi, Tarja Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies Jyväskylän yliopisto University of Jyväskylä Kontturi, Tarja Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies Jyväskylän yliopisto University of Jyväskylä
author_sort Kontturi, Tarja
datasource_str_mv jyx
description Tutkielman aiheena on selvittää viittomisessa tapahtuvia muutoksia viitottaessa suomalaista viittoma-kieltä käyttävän henkilön kanssa, jolla on jollain tapaa rajoittunut suomalaisen viittomakielen taito. Aihe on tutkimuskentällä uusi, joten siitä ei ole juurikaan aiempaa tietoa. Saavutettavuuden yleistyessä selkoviittomisen tutkimus oli tässä kohtaa tarpeen. Tässä tutkimuksessa selvitettiin vastausta seuraavaan tutkimuskysymykseen: miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö? Tutkimus on toteutettu haastattelututkimuksena. Tutkimuksessa haastateltiin kolmea äidinkieleltään viittomakielistä henkilöä. Kaksi haastateltavista teki pääasiallisesti viittomakielen tulkin töitä, yksi viittomakielen opettajan töitä. Haastateltavien tulkkien asiakasryhmänä korostuivat maahanmuuttajat, opettajalla lapsioppilaat. Osalla oppilaista oli ulkomaalaistausta, käytössä ollut viittomakieli ei välttämättä ollut suomalainen viittomakieli. Osalla oppilaista oli kielellisiä tai kognitiivisia haasteita. Haastattelu oli puolistrukturoitu teemahaastattelu, jossa oli ennakkoon suunniteltuja kysymyksiä 12 kappaletta. Tämän lisäksi kysyttiin tarkentavia kysymyksiä. Tutkimuksessa viittomisessa tapahtuneita muutoksia olivat viittomien nopeudessa tapahtuvat muutokset, asiasisällössä tapahtuva lyheneminen, sormittamisen korvaaminen vaihtoehtoisella ilmaisutavalla ja kuvailevat strategiat. Affordanssia, eli ympäristön tarjoumia hyödynnettiin tuottamisessa ymmärtämisen apuna. Viittoessa käytettiin myös erilaisia eleitä ja jopa esittämistä ja näyttämistä. Sveitsin-saksan viittomakielessä on tehty tutkimusta selkoviittomista, jonka tulokset ovat vastaavanlaisia kuin tämän tutkimuksen tulokset. Muutoksissa on myös yhtäläisyyksiä selkokielen muutosten kanssa. Yhteneväisyydet selkokielen kanssa ovat lyhyet lauseet, yksi asiasisältö yhdessä lauseessa, ymmärtämisen varmistaminen, kuvien käyttö kerronnan tukena. Lisäksi käytetyn kielen rakenne ei muutu selkokielessä, tämän tutkimuksen havainnot olivat vastaavat. Tutkimuksen tulokset viittaisivat siihen, että suomalaisessa viittomakielessä on olemassa selkoviittomisen piirteitä. Aiheen tutkimusta olisi siis syytä jatkaa tarkempien havaintojen selvittämiseksi ja selkoviittomisen määritelmän muodostamiseksi. The goal of this study was to determine the changes made in Finnish Sign Language when one is signing with a native signer who has in some way limited Finnish Sign Language skills. This is a new area of study, so there are not many studies done in this research area. As accessibility is becoming more prevalent, the study of easy signing is necessary. This study aims to answer the following study question: how is the signing modified when the native signer one is signing with has only limited Finnish Sign Languge skills? This study was conducted by interviewing three native signers. Two of them were Sign Language interpreters and the third one was a Sign Language teacher. The interpreters interviewed worked mainly with immigrants and the teacher with children. Some of the children had immigrant backgrounds and the Sign Language they used was not Finnish Sign Language. Some of them had some language or kognitive challenges. The interview was a half-structured theme interview with 12 questions prepared in advance. In addition, more detailed questions were asked during the interview. In this study, the changes found in signing were as follows: the changes in signing speed, the shortening of the subject matter, replacing fingerspelling with an alternative method of expression, and depicting strategies. Affordance, i.e. environment’s offerings were utilized in signing to make the message easier to understand. Gestures and even performing and showing were also used. There has been a study on easy singing In Swiss-German Sign Language, and the findings of that study are similar to this study. The changes that occur in signing also have similarities with changes in easy language. The similarities with easy language are short sentences, one subject matter per sentence, making sure one was understood, and using pictures to support the narrative. In addition, the structure of language does not change in easy language; this study has similar findings. The results show that there are qualities of easy language in Finnish Sign Language. Research in this area should be continued for more detailed results and determining the definition of easy signing.
first_indexed 2024-09-11T08:49:57Z
format Pro gradu
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.advisor", "value": "Jantunen, Tommi", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "advisor", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.author", "value": "Kontturi, Tarja", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2022-06-01T08:51:39Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2022-06-01T08:51:39Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2022", "language": "", "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/81401", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "Tutkielman aiheena on selvitt\u00e4\u00e4 viittomisessa tapahtuvia muutoksia viitottaessa suomalaista viittoma-kielt\u00e4 k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4n henkil\u00f6n kanssa, jolla on jollain tapaa rajoittunut suomalaisen viittomakielen taito. Aihe on tutkimuskent\u00e4ll\u00e4 uusi, joten siit\u00e4 ei ole juurikaan aiempaa tietoa. Saavutettavuuden yleistyess\u00e4 selkoviittomisen tutkimus oli t\u00e4ss\u00e4 kohtaa tarpeen.\n T\u00e4ss\u00e4 tutkimuksessa selvitettiin vastausta seuraavaan tutkimuskysymykseen: miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain v\u00e4h\u00e4n tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakielt\u00e4 osaava viittomakielinen henkil\u00f6? \n Tutkimus on toteutettu haastattelututkimuksena. Tutkimuksessa haastateltiin kolmea \u00e4idinkielelt\u00e4\u00e4n viittomakielist\u00e4 henkil\u00f6\u00e4. Kaksi haastateltavista teki p\u00e4\u00e4asiallisesti viittomakielen tulkin t\u00f6it\u00e4, yksi viittomakielen opettajan t\u00f6it\u00e4. Haastateltavien tulkkien asiakasryhm\u00e4n\u00e4 korostuivat maahanmuuttajat, opettajalla lapsioppilaat. Osalla oppilaista oli ulkomaalaistausta, k\u00e4yt\u00f6ss\u00e4 ollut viittomakieli ei v\u00e4ltt\u00e4m\u00e4tt\u00e4 ollut suomalainen viittomakieli. Osalla oppilaista oli kielellisi\u00e4 tai kognitiivisia haasteita. Haastattelu oli puolistrukturoitu teemahaastattelu, jossa oli ennakkoon suunniteltuja kysymyksi\u00e4 12 kappaletta. T\u00e4m\u00e4n lis\u00e4ksi kysyttiin tarkentavia kysymyksi\u00e4. \n Tutkimuksessa viittomisessa tapahtuneita muutoksia olivat viittomien nopeudessa tapahtuvat muutokset, asiasis\u00e4ll\u00f6ss\u00e4 tapahtuva lyheneminen, sormittamisen korvaaminen vaihtoehtoisella ilmaisutavalla ja kuvailevat strategiat. Affordanssia, eli ymp\u00e4rist\u00f6n tarjoumia hy\u00f6dynnettiin tuottamisessa ymm\u00e4rt\u00e4misen apuna. Viittoessa k\u00e4ytettiin my\u00f6s erilaisia eleit\u00e4 ja jopa esitt\u00e4mist\u00e4 ja n\u00e4ytt\u00e4mist\u00e4.\n Sveitsin-saksan viittomakieless\u00e4 on tehty tutkimusta selkoviittomista, jonka tulokset ovat vastaavanlaisia kuin t\u00e4m\u00e4n tutkimuksen tulokset. Muutoksissa on my\u00f6s yht\u00e4l\u00e4isyyksi\u00e4 selkokielen muutosten kanssa. Yhtenev\u00e4isyydet selkokielen kanssa ovat lyhyet lauseet, yksi asiasis\u00e4lt\u00f6 yhdess\u00e4 lauseessa, ymm\u00e4rt\u00e4misen varmistaminen, kuvien k\u00e4ytt\u00f6 kerronnan tukena. Lis\u00e4ksi k\u00e4ytetyn kielen rakenne ei muutu selkokieless\u00e4, t\u00e4m\u00e4n tutkimuksen havainnot olivat vastaavat. \n Tutkimuksen tulokset viittaisivat siihen, ett\u00e4 suomalaisessa viittomakieless\u00e4 on olemassa selkoviittomisen piirteit\u00e4. Aiheen tutkimusta olisi siis syyt\u00e4 jatkaa tarkempien havaintojen selvitt\u00e4miseksi ja selkoviittomisen m\u00e4\u00e4ritelm\u00e4n muodostamiseksi.", "language": "fi", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "The goal of this study was to determine the changes made in Finnish Sign Language when one is\nsigning with a native signer who has in some way limited Finnish Sign Language skills. This is a new\narea of study, so there are not many studies done in this research area. As accessibility is becoming\nmore prevalent, the study of easy signing is necessary.\n This study aims to answer the following study question: how is the signing modified when the native\nsigner one is signing with has only limited Finnish Sign Languge skills?\n This study was conducted by interviewing three native signers. Two of them were Sign Language\ninterpreters and the third one was a Sign Language teacher. The interpreters interviewed worked mainly\nwith immigrants and the teacher with children. Some of the children had immigrant backgrounds and the Sign Language they used was not Finnish Sign Language. Some of them had some language or\nkognitive challenges. The interview was a half-structured theme interview with 12 questions prepared in\nadvance. In addition, more detailed questions were asked during the interview.\n In this study, the changes found in signing were as follows: the changes in signing speed, the\nshortening of the subject matter, replacing fingerspelling with an alternative method of expression, and\ndepicting strategies. Affordance, i.e. environment\u2019s offerings were utilized in signing to make the\nmessage easier to understand. Gestures and even performing and showing were also used.\n There has been a study on easy singing In Swiss-German Sign Language, and the findings of that\nstudy are similar to this study. The changes that occur in signing also have similarities with changes in\neasy language. The similarities with easy language are short sentences, one subject matter per\nsentence, making sure one was understood, and using pictures to support the narrative. In addition, the\nstructure of language does not change in easy language; this study has similar findings.\n The results show that there are qualities of easy language in Finnish Sign Language. Research in\nthis area should be continued for more detailed results and determining the definition of easy signing.", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by Miia Hakanen (mihakane@jyu.fi) on 2022-06-01T08:51:39Z\nNo. of bitstreams: 0", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2022-06-01T08:51:39Z (GMT). No. of bitstreams: 0\n Previous issue date: 2022", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "47", "language": "", "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.mimetype", "value": "application/pdf", "language": null, "element": "format", "qualifier": "mimetype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "fin", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "selkoviittominen", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "Kohti selke\u00e4mp\u00e4\u00e4 viittomista : miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain v\u00e4h\u00e4n tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakielt\u00e4 osaava viittomakielinen henkil\u00f6?", "language": "", "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "master thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-202206013025", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Pro gradu -tutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Master\u2019s thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities and Social Sciences", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kieli- ja viestint\u00e4tieteiden laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Language and Communication Studies", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Suomalainen viittomakieli", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Finnish Sign Language", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "yvv.contractresearch.funding", "value": "0", "language": "", "element": "contractresearch", "qualifier": "funding", "schema": "yvv"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "masterThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.oppiainekoodi", "value": "317", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "oppiainekoodi", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "viittomakieli", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "suomalainen viittomakieli", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "maahanmuuttajat", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kuurot", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "tulkit", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kieli ja kielet", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "selkokieli", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.content", "value": "fulltext", "language": null, "element": "format", "qualifier": "content", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.okm", "value": "G2", "language": null, "element": "type", "qualifier": "okm", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_81401
language fin
last_indexed 2025-02-18T10:56:23Z
main_date 2022-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2022
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/8d5d2d8d-47fb-4887-aea9-106c493e40d4\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-202206013025.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2022
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Kontturi, Tarja Kohti selkeämpää viittomista : miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö? selkoviittominen Suomalainen viittomakieli Finnish Sign Language 317 viittomakieli suomalainen viittomakieli maahanmuuttajat kuurot tulkit kieli ja kielet selkokieli
title Kohti selkeämpää viittomista : miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö?
title_full Kohti selkeämpää viittomista : miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö?
title_fullStr Kohti selkeämpää viittomista : miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö? Kohti selkeämpää viittomista : miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö?
title_full_unstemmed Kohti selkeämpää viittomista : miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö? Kohti selkeämpää viittomista : miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö?
title_short Kohti selkeämpää viittomista
title_sort kohti selkeämpää viittomista miten viittomista muutetaan kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö
title_sub miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö?
title_txtP Kohti selkeämpää viittomista : miten viittomista muutetaan, kun keskustelukumppanina on vain vähän tai jollakin tapaa rajatusti suomalaista viittomakieltä osaava viittomakielinen henkilö?
topic selkoviittominen Suomalainen viittomakieli Finnish Sign Language 317 viittomakieli suomalainen viittomakieli maahanmuuttajat kuurot tulkit kieli ja kielet selkokieli
topic_facet 317 Finnish Sign Language Suomalainen viittomakieli kieli ja kielet kuurot maahanmuuttajat selkokieli selkoviittominen suomalainen viittomakieli tulkit viittomakieli
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/81401 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-202206013025
work_keys_str_mv AT kontturitarja kohtiselkeämpääviittomistamitenviittomistamuutetaankunkeskustelukumppaninaonvainvä