Sisällön, sävyjen ja kontekstin säilyminen kieltenvälisessä siteerauksessa Angela Merkelin puheiden lainaaminen Helsingin Sanomien ja Ylen uutisissa
Tutkimuksessa tarkastellaan kieltenvälistä siteerausta (translinqual quoting) saksan ja suomen välillä. Tarkastelussa on Ylen ja Helsingin Sanomien lainauksia sekä liittokansleri Angela Merkelin puhe. Tutkimuksessa selvitetään, miten sitaatit vastaavat liittokanslerin virallisilla sivuilla julkaistu...
Päätekijä: | |
---|---|
Muut tekijät: | , , , , , |
Aineistotyyppi: | Kandityö |
Kieli: | fin |
Julkaistu: |
2021
|
Aiheet: | |
Linkit: | https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/80814 |
Yhteenveto: | Tutkimuksessa tarkastellaan kieltenvälistä siteerausta (translinqual quoting) saksan ja suomen välillä. Tarkastelussa on Ylen ja Helsingin Sanomien lainauksia sekä liittokansleri Angela Merkelin puhe. Tutkimuksessa selvitetään, miten sitaatit vastaavat liittokanslerin virallisilla sivuilla julkaistun kirjallisen puheen osioita sisällöltään, sävyiltään ja kontekstiltaan. Vastaavuutta analysoidaan käännösten laadunarviointiin kehitetyllä mallilla.
|
---|