Der Spießer und der Schädling Übersetzung von Sowjetismen unter dem Aspekt der Äquivalenz am Beispiel des Romans Der Meister und Margarita von Mikhail Bulgakow

Tässä maisterintyössä tutkin sovietismien kääntämistä venäjästä saksaksi vuoden 1968 käännöksessä perustuen Kollerin (2011) ekvivalenssitypologiaan. Analyysin kohteena ovat sovietismit Saatana saapuu Moskovaan –teoksesta, joka on täynnä etenkin vuosille 1920-1940 tyypillisiä sovietismejä, siksi teos...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gotthilf, Malka
Other Authors: Faculty of Humanities and Social Sciences, Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, Department of Language and Communication Studies, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Master's thesis
Language:deu
Published: 2021
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/76815