_version_ 1780992120318853120
annif_keywords_txtF_mv translating idioms English language correspondence (equivalence) translations
annif_uris_txtF_mv http://www.yso.fi/onto/yso/p9586 http://www.yso.fi/onto/yso/p5447 http://www.yso.fi/onto/yso/p2573 http://www.yso.fi/onto/yso/p17869 http://www.yso.fi/onto/yso/p16349
author Keränen, Anna
author2 Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Englannin kieli English 301
author_facet Keränen, Anna Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Englannin kieli English 301 Keränen, Anna
author_sort Keränen, Anna
building Jyväskylän yliopisto JYX-julkaisuarkisto
datasource_str_mv jyx
first_indexed 2023-03-22T09:57:56Z
format Pro gradu
format_ext_str_mv Opinnäyte Pro gradu
free_online_boolean 1
fullrecord <?xml version="1.0"?> <qualifieddc schemaLocation="http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd"><title>Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code</title><creator>Ker&#xE4;nen, Anna</creator><contributor type="tiedekunta" lang="fi">Humanistinen tiedekunta</contributor><contributor type="tiedekunta" lang="en">Faculty of Humanities</contributor><contributor type="laitos" lang="fi">Kielten laitos</contributor><contributor type="laitos" lang="en">Department of Languages</contributor><contributor type="yliopisto" lang="en">University of Jyv&#xE4;skyl&#xE4;</contributor><contributor type="yliopisto" lang="fi">Jyv&#xE4;skyl&#xE4;n yliopisto</contributor><contributor type="oppiaine" lang="fi">Englannin kieli</contributor><contributor type="oppiaine" lang="en">English</contributor><contributor type="oppiainekoodi">301</contributor><subject type="other">Brown, Dan</subject><subject type="other">The Da Vinci Code</subject><subject type="other">Da Vinci -koodi</subject><subject type="other">translation</subject><subject type="other">idiom</subject><subject type="other">metaphor</subject><subject type="other">translation equivalence</subject><subject type="other">translation strategies</subject><subject type="yso">k&#xE4;&#xE4;nt&#xE4;minen</subject><subject type="yso">idiomit</subject><subject type="yso">vastaavuus</subject><available>2008-01-08T07:23:04Z</available><issued>2006</issued><type lang="fi">Pro gradu -tutkielma</type><type lang="en">Master&#x2019;s thesis</type><identifier type="other">oai:jykdok.linneanet.fi:990027</identifier><identifier type="uri">https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/7306</identifier><identifier type="urn">URN:NBN:fi:jyu-2006331</identifier><language type="iso">eng</language><rights lang="en">This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.</rights><rights lang="fi">Julkaisu on tekij&#xE4;noikeuss&#xE4;&#xE4;nn&#xF6;sten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkil&#xF6;kohtaista k&#xE4;ytt&#xF6;&#xE4; varten. K&#xE4;ytt&#xF6; kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.</rights><rights type="accesslevel" lang="fi">openAccess</rights><permaddress type="urn">http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-2006331</permaddress><file bundle="ORIGINAL" href="https://jyx.jyu.fi/bitstream/123456789/7306/1/URN_NBN_fi_jyu-2006331.pdf" name="URN_NBN_fi_jyu-2006331.pdf" type="application/pdf" length="351290" sequence="1"/><recordID>123456789_7306</recordID></qualifieddc>
hierarchy_parent_title Institutional Repository
id jyx.123456789_7306
institution JYU
language eng
last_indexed 2023-07-03T20:13:06Z
main_date 2006-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2006
media_type_str_mv 0/application/ 1/application/pdf/
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstream\/123456789\/7306\/1\/URN_NBN_fi_jyu-2006331.pdf","text":"URN_NBN_fi_jyu-2006331.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publication_first_indexed 2006-03-22T09:57:56Z
publishDate 2006
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Keränen, Anna Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code Brown, Dan The Da Vinci Code Da Vinci -koodi translation idiom metaphor translation equivalence translation strategies kääntäminen idiomit vastaavuus
thumbnail https://jyu.finna.fi/Cover/Show?source=Solr&id=jyx.123456789_7306&index=0&size=large
title Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
title_full Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
title_fullStr Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
title_full_unstemmed Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
title_short Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
title_sort translation of idioms in the finnish version of dan brown s the da vinci code
title_txtP Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
topic Brown, Dan The Da Vinci Code Da Vinci -koodi translation idiom metaphor translation equivalence translation strategies kääntäminen idiomit vastaavuus
topic_facet Brown, Dan Da Vinci -koodi The Da Vinci Code idiom idiomit kääntäminen metaphor translation translation equivalence translation strategies vastaavuus
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/7306 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-2006331
work_keys_str_mv AT keränenanna translationofidiomsinthefinnishversionofdanbrownsthedavincicode