_version_ |
1780992120318853120
|
annif_keywords_txtF_mv |
translating
idioms
English language
correspondence (equivalence)
translations
|
annif_uris_txtF_mv |
http://www.yso.fi/onto/yso/p9586
http://www.yso.fi/onto/yso/p5447
http://www.yso.fi/onto/yso/p2573
http://www.yso.fi/onto/yso/p17869
http://www.yso.fi/onto/yso/p16349
|
author |
Keränen, Anna
|
author2 |
Humanistinen tiedekunta
Faculty of Humanities
Kielten laitos
Department of Languages
University of Jyväskylä
Jyväskylän yliopisto
Englannin kieli
English
301
|
author_facet |
Keränen, Anna
Humanistinen tiedekunta
Faculty of Humanities
Kielten laitos
Department of Languages
University of Jyväskylä
Jyväskylän yliopisto
Englannin kieli
English
301
Keränen, Anna
|
author_sort |
Keränen, Anna
|
building |
Jyväskylän yliopisto
JYX-julkaisuarkisto
|
datasource_str_mv |
jyx
|
first_indexed |
2023-03-22T09:57:56Z
|
format |
Pro gradu
|
format_ext_str_mv |
Opinnäyte
Pro gradu
|
free_online_boolean |
1
|
fullrecord |
<?xml version="1.0"?>
<qualifieddc schemaLocation="http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd"><title>Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code</title><creator>Keränen, Anna</creator><contributor type="tiedekunta" lang="fi">Humanistinen tiedekunta</contributor><contributor type="tiedekunta" lang="en">Faculty of Humanities</contributor><contributor type="laitos" lang="fi">Kielten laitos</contributor><contributor type="laitos" lang="en">Department of Languages</contributor><contributor type="yliopisto" lang="en">University of Jyväskylä</contributor><contributor type="yliopisto" lang="fi">Jyväskylän yliopisto</contributor><contributor type="oppiaine" lang="fi">Englannin kieli</contributor><contributor type="oppiaine" lang="en">English</contributor><contributor type="oppiainekoodi">301</contributor><subject type="other">Brown, Dan</subject><subject type="other">The Da Vinci Code</subject><subject type="other">Da Vinci -koodi</subject><subject type="other">translation</subject><subject type="other">idiom</subject><subject type="other">metaphor</subject><subject type="other">translation equivalence</subject><subject type="other">translation strategies</subject><subject type="yso">kääntäminen</subject><subject type="yso">idiomit</subject><subject type="yso">vastaavuus</subject><available>2008-01-08T07:23:04Z</available><issued>2006</issued><type lang="fi">Pro gradu -tutkielma</type><type lang="en">Master’s thesis</type><identifier type="other">oai:jykdok.linneanet.fi:990027</identifier><identifier type="uri">https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/7306</identifier><identifier type="urn">URN:NBN:fi:jyu-2006331</identifier><language type="iso">eng</language><rights lang="en">This publication is copyrighted. You may download, display and
print it for Your own personal use. Commercial use is
prohibited.</rights><rights lang="fi">Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.</rights><rights type="accesslevel" lang="fi">openAccess</rights><permaddress type="urn">http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-2006331</permaddress><file bundle="ORIGINAL" href="https://jyx.jyu.fi/bitstream/123456789/7306/1/URN_NBN_fi_jyu-2006331.pdf" name="URN_NBN_fi_jyu-2006331.pdf" type="application/pdf" length="351290" sequence="1"/><recordID>123456789_7306</recordID></qualifieddc>
|
hierarchy_parent_title |
Institutional Repository
|
id |
jyx.123456789_7306
|
institution |
JYU
|
language |
eng
|
last_indexed |
2023-07-03T20:13:06Z
|
main_date |
2006-01-01T00:00:00Z
|
main_date_str |
2006
|
media_type_str_mv |
0/application/
1/application/pdf/
|
online_boolean |
1
|
online_urls_str_mv |
{"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstream\/123456789\/7306\/1\/URN_NBN_fi_jyu-2006331.pdf","text":"URN_NBN_fi_jyu-2006331.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
|
publication_first_indexed |
2006-03-22T09:57:56Z
|
publishDate |
2006
|
record_format |
qdc
|
source_str_mv |
jyx
|
spellingShingle |
Keränen, Anna
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
Brown, Dan
The Da Vinci Code
Da Vinci -koodi
translation
idiom
metaphor
translation equivalence
translation strategies
kääntäminen
idiomit
vastaavuus
|
thumbnail |
https://jyu.finna.fi/Cover/Show?source=Solr&id=jyx.123456789_7306&index=0&size=large
|
title |
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
|
title_full |
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
|
title_fullStr |
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
|
title_full_unstemmed |
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
|
title_short |
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
|
title_sort |
translation of idioms in the finnish version of dan brown s the da vinci code
|
title_txtP |
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
|
topic |
Brown, Dan
The Da Vinci Code
Da Vinci -koodi
translation
idiom
metaphor
translation equivalence
translation strategies
kääntäminen
idiomit
vastaavuus
|
topic_facet |
Brown, Dan
Da Vinci -koodi
The Da Vinci Code
idiom
idiomit
kääntäminen
metaphor
translation
translation equivalence
translation strategies
vastaavuus
|
url |
https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/7306
http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-2006331
|
work_keys_str_mv |
AT keränenanna translationofidiomsinthefinnishversionofdanbrownsthedavincicode
|