Benzin im Blut oder Gas and blood Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel

Saksalaisbändi Tokio Hotel eli 2000-luvun puolivälissä kulta-aikaansa saavuttaen suurta suosiota kotimaansa lisäksi ympäri Eurooppaa. Kasvava mielenkiinto bändiä kohtaan erityisesti Euroopan rajojen ulkopuolella aiheutti painetta laajentaa markkinoita; käytännössä tämä tarkoitti laulukielen vaihtami...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ojala, Viivi
Other Authors: Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Bachelor's thesis
Language:fin
Published: 2018
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/57950
_version_ 1826225799606304768
author Ojala, Viivi
author2 Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Kieli- ja viestintätieteiden laitos University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Ojala, Viivi Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Kieli- ja viestintätieteiden laitos University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Ojala, Viivi Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Kieli- ja viestintätieteiden laitos University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Ojala, Viivi
datasource_str_mv jyx
description Saksalaisbändi Tokio Hotel eli 2000-luvun puolivälissä kulta-aikaansa saavuttaen suurta suosiota kotimaansa lisäksi ympäri Eurooppaa. Kasvava mielenkiinto bändiä kohtaan erityisesti Euroopan rajojen ulkopuolella aiheutti painetta laajentaa markkinoita; käytännössä tämä tarkoitti laulukielen vaihtamista saksasta englantiin. Tässä kandidaatintutkielmassa analysoidaankin Tokio Hotelin kahden saksankielisen kappaleen käännösprosessia englantiin; mitkä kielelliset ja lyyriset elementit ovat säilyneet samankaltaisina ja toisaalta millaisia eroja käännetyissä versioissa esiintyy. Tutkielmassa havaittiin, että pääpiirteittäin englanninkieliset versiot jäljittelevät alkuperäisiä saksankielisiä kappaleita tietyin poikkeuksin, varsinkin ensimmäiseksi analysoitu englanninkielinen käännös mukailee mahdollisuuksien mukaan alkuperäistä saksankielistä sovitusta sekä leksikaalisesti että lyyrisesti. Analyysin aikana huomattiin myös, että kolmen vuoden ero käännösten välillä oli silmiinpistävä, sillä toinen teksteistä eroaa paikoittain sisällöllisesti huomattavasti saksankielisestä vastineestaan. Sen ohella tekstissä esiintyy myös lukuisia leksikaalisia eroavaisuuksia verrattuna ensimmäisen tekstin ja sen englanninkielisen version yhdenmukaisuuteen. Lisäksi molempien tekstien käännösprosessissa on havaittavissa joitakin luovia, mutta myös poikkeuksellisia käännösratkaisuja.
first_indexed 2018-05-13T20:29:40Z
format Kandityö
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.advisor", "value": "Wilfinger, Rolf", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "advisor", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.author", "value": "Ojala, Viivi", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2018-05-13T17:21:41Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2018-05-13T17:21:41Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2018", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/57950", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "Saksalaisb\u00e4ndi Tokio Hotel eli 2000-luvun puoliv\u00e4liss\u00e4 kulta-aikaansa saavuttaen suurta suosiota kotimaansa lis\u00e4ksi ymp\u00e4ri Eurooppaa. Kasvava mielenkiinto b\u00e4ndi\u00e4 kohtaan erityisesti Euroopan rajojen ulkopuolella aiheutti painetta laajentaa markkinoita; k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6ss\u00e4 t\u00e4m\u00e4 tarkoitti laulukielen vaihtamista saksasta englantiin. T\u00e4ss\u00e4 kandidaatintutkielmassa analysoidaankin Tokio Hotelin kahden saksankielisen kappaleen k\u00e4\u00e4nn\u00f6sprosessia englantiin; mitk\u00e4 kielelliset ja lyyriset elementit ovat s\u00e4ilyneet samankaltaisina ja toisaalta millaisia eroja k\u00e4\u00e4nnetyiss\u00e4 versioissa esiintyy. \nTutkielmassa havaittiin, ett\u00e4 p\u00e4\u00e4piirteitt\u00e4in englanninkieliset versiot j\u00e4ljittelev\u00e4t alkuper\u00e4isi\u00e4 saksankielisi\u00e4 kappaleita tietyin poikkeuksin, varsinkin ensimm\u00e4iseksi analysoitu englanninkielinen k\u00e4\u00e4nn\u00f6s mukailee mahdollisuuksien mukaan alkuper\u00e4ist\u00e4 saksankielist\u00e4 sovitusta sek\u00e4 leksikaalisesti ett\u00e4 lyyrisesti. Analyysin aikana huomattiin my\u00f6s, ett\u00e4 kolmen vuoden ero k\u00e4\u00e4nn\u00f6sten v\u00e4lill\u00e4 oli silmiinpist\u00e4v\u00e4, sill\u00e4 toinen teksteist\u00e4 eroaa paikoittain sis\u00e4ll\u00f6llisesti huomattavasti saksankielisest\u00e4 vastineestaan. Sen ohella tekstiss\u00e4 esiintyy my\u00f6s lukuisia leksikaalisia eroavaisuuksia verrattuna ensimm\u00e4isen tekstin ja sen englanninkielisen version yhdenmukaisuuteen. Lis\u00e4ksi molempien tekstien k\u00e4\u00e4nn\u00f6sprosessissa on havaittavissa joitakin luovia, mutta my\u00f6s poikkeuksellisia k\u00e4\u00e4nn\u00f6sratkaisuja.", "language": "fi", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Viivi Ojala (vikaojal) on 2018-05-13 17:21:40.813431. Form: Kandidaatintutkielma -lomake (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/kandin-tutkielma-lomake). JyX data: [jyx_publishing-allowed (fi) =True]", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija.group@korppi.jyu.fi) on 2018-05-13T17:21:41Z\nNo. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-201805132550.pdf: 334927 bytes, checksum: 493e0d9d25699e63547ae60afd00cbc2 (MD5)\nlicense.html: 4844 bytes, checksum: ddab647932712efb63e05838ad50a450 (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2018-05-13T17:21:41Z (GMT). No. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-201805132550.pdf: 334927 bytes, checksum: 493e0d9d25699e63547ae60afd00cbc2 (MD5)\nlicense.html: 4844 bytes, checksum: ddab647932712efb63e05838ad50a450 (MD5)\n Previous issue date: 2018", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "29", "language": "", "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "fin", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Tokio Hotel", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "laululyriikka", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "k\u00e4\u00e4nn\u00f6svertailu", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "Benzin im Blut oder Gas and blood : Eine \u00dcbersetzungsnalyse von ausgew\u00e4hlten Songtexten von Tokio Hotel", "language": "", "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "bachelor thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201805132550", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Kandidaatintutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Bachelor's thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kieli- ja viestint\u00e4tieteiden laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Saksan kieli ja kulttuuri", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.updated", "value": "2018-05-13T17:21:42Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "updated", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": "fi", "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "bachelorThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_57950
language fin
last_indexed 2025-02-18T10:55:39Z
main_date 2018-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2018
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/757ebceb-ee6e-4128-aa6b-db3085535ddd\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201805132550.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2018
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Ojala, Viivi Benzin im Blut oder Gas and blood : Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel Tokio Hotel laululyriikka kääntäminen käännösvertailu Saksan kieli ja kulttuuri
title Benzin im Blut oder Gas and blood : Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel
title_full Benzin im Blut oder Gas and blood : Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel
title_fullStr Benzin im Blut oder Gas and blood : Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel Benzin im Blut oder Gas and blood : Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel
title_full_unstemmed Benzin im Blut oder Gas and blood : Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel Benzin im Blut oder Gas and blood : Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel
title_short Benzin im Blut oder Gas and blood
title_sort benzin im blut oder gas and blood eine übersetzungsnalyse von ausgewählten songtexten von tokio hotel
title_sub Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel
title_txtP Benzin im Blut oder Gas and blood : Eine Übersetzungsnalyse von ausgewählten Songtexten von Tokio Hotel
topic Tokio Hotel laululyriikka kääntäminen käännösvertailu Saksan kieli ja kulttuuri
topic_facet Saksan kieli ja kulttuuri Tokio Hotel käännösvertailu kääntäminen laululyriikka
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/57950 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201805132550
work_keys_str_mv AT ojalaviivi benzinimblutodergasandbloodeineubersetzungsnalysevonausgewähltensongtextenvontokiohot