Yhteenveto: | Sosiaalisen median myötä suhde fanien ja fanituksen kohteiden, ”julkkisten”, välillä on muuttunut. Sosiaalisen median myötä kuka tahansa voi ottaa yhteyttä julkisuuden henkilöihin sekä osoittaa faniuttaan internetissä. Julkisuuden henkilöt puolestaan voivat kontrolloida omaa julkisuuskuvaansa sekä ylläpitää fanikuntaansa sosiaalisen median kautta käyttäen apunaan erilaisia strategioita. Onkin mielenkiintoista tarkastella, millaisia kielivalintoja tehdään, kun julkisuuden henkilö kohtaa eri äidinkieliä puhuvia fanejaan sosiaalisessa mediassa.
Tutkielmassa tarkastellaan suomalaisen poptähden Isac Elliotin monikielistä viestintää Twitterissä julkisuuden harjoittamisen resurssina. Tutkielman aineisto koostuu 182 tviitistä tai tviittiketjusta, joissa on sekä Isac Elliotin ja hänen faniensa, ellioteerien, tviittejä. Aineisto jaettiin viiteen eri kategoriaan niissä esiintyvien toimintojen mukaan, minkä jälkeen aineistoa tarkasteltiin laadullisen diskurssianalyysin menetelmin ottaen huomioon sen kielellisen monimuotoisuuden, kontekstin sekä monikielisyyden funktiot ja merkitykset. Analyysissä käytettiin apuna sekä monikielisyyden että ns. julkimotutkimuksen teorioita.
Tutkimuksen perusteella Isac Elliot tyypillisesti käyttää Twitteriä ylläpitääkseen fanikuntaansa sekä mainostaakseen musiikkiaan ja muita tuotteitaan. Laulaja lisäksi korostaa Twitterissä statustaan julkisuuden henkilönä, kertoo omasta itsestään sekä kampanjoi hyväntekeväisyyden puolesta. Twiitit on useimmiten kirjoitettu englanniksi, mutta etenkin faneille kohdistetuissa vastaustviiteissä mukana on myös suomen-, ruotsin- ja norjankielisiä elementtejä. Myös visuaaliset elementit, kuten emojit ja kuvat ovat hyvin yleisiä. Kaikille faneille osoitetut tviitit ovat useimmiten englanninkielisiä. Aineisto viittaa siihen, että Isac Elliot ja hänen faninsa käyttävät englantia lingua franca -tyyppisesti, vaikka heillä olisi jopa yhteinen äidinkieli, mutta myös monikieliset ja visuaaliset elementit ovat yleisiä apukeinoja yhteisen kommunikointitavan luomisessa. Isac Elliot myös toisinaan mukailee kielenkäyttöään fanin käyttämän kielen perusteella. Kaiken kaikkiaan englannilla on suuri merkitys faniyhteisön kielenkäytölle, mihin viittaa se, että suomen-, ruotsin- ja norjankieliset tviitit sisältävät usein koodinvaihtoa englantiin.
|