Summary: | Tutkin työssäni kolmea G. Simenonin Maigret-kirjaa, La première enquête de Maigret (1949 (2002)), Les vacances de Maigret (1948 (1990)) ja Le port des brumes (1932 (1936)), ja niiden käännöksiä, Komissaario Maigret’n ensimmäinen juttu: Komissaario Maigret’n tutkimuksia (1953 (1962); kääntäjä O. Mäkeläinen), Maigret viettää lomaa: komisario Maigret’n tutkimuksia (1953 (1984); kääntäjä S. Kallio) ja Sumujen satama: Komisario Maigret’n tutkimuksia (1953 (1991); kääntäjä I. Pastinen). Tutkin eritoten eri strategioita, joiden avulla kirjoissa on käännetty ranskan imperfekti suomen eri muotoihin, ja ranskan eri muodot suomen imperfektiksi.
|