« La vie est belle, je ne regrette rien » étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes

T-paidat ranskankielisillä teksteillä tai sanoilla varustettuna ovat olleet osa muotia viime aikoina. Monesti nuo kyseiset tekstit ovat saattaneet vaikuttaa hieman erikoisilta valinnoilta sellaisen ihmisen näkökannalta, joka osaa ranskaa. Ranskan kielen käyttö t-paitojen teksteissä on kuitenkin miel...

Täydet tiedot

Bibliografiset tiedot
Päätekijä: Ijäs, Salla
Muut tekijät: Faculty of Humanities and Social Sciences, Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, Department of Language and Communication Studies, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Aineistotyyppi: Kandityö
Kieli:fra
Julkaistu: 2016
Aiheet:
Linkit: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/49648
_version_ 1826225818636910592
author Ijäs, Salla
author2 Faculty of Humanities and Social Sciences Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Ijäs, Salla Faculty of Humanities and Social Sciences Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Ijäs, Salla Faculty of Humanities and Social Sciences Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Ijäs, Salla
datasource_str_mv jyx
description T-paidat ranskankielisillä teksteillä tai sanoilla varustettuna ovat olleet osa muotia viime aikoina. Monesti nuo kyseiset tekstit ovat saattaneet vaikuttaa hieman erikoisilta valinnoilta sellaisen ihmisen näkökannalta, joka osaa ranskaa. Ranskan kielen käyttö t-paitojen teksteissä on kuitenkin mielenkiintoinen ilmiö, jota tulisi tutkia tarkemmin. Tämän kandidaatintutkielman tarkoitus onkin kartoittaa näiden tekstien sisältöä sekä niiden luomaa mielikuvaa. Näkökulmana on se, tuovatko kyseiset lauseet tai tekstit esiin Ranskaan tai ranskalaiseen kulttuuriin liitettyjä stereotypioita tai kliseitä. Tämän tutkielman korpuksena on 30 t-paitaa, jotka on löydetty Suomessa toimivien kauppojen nettisivuja selaamalla. Korpukseen otettiin mukaan ainoastaan naistenpaitoja ja jätettiin pois lapsille myydyt paidat. Korpukseen otettiin mukaan vain ne paidat mistä löytyi lähes kokonaisa lauseita, tai ainakin useampi kuin yksi sana. T-paitojen tekstit on jaettu neljään eri kategoriaan niiden sisällön perusteella; t-paidat jotka sisältävät ilmaisuja, fraaseja tai sanontoja, t-paidat joissa on viittauksia rakkauteen, t-paidat joissa on viittauksia muotiin ja t-paidat joissa on viittauksia Pariisiin tai Ranskaan. Tekstejä analysoitiin diskurssinanalyysin kautta, käyttäen hyödyksi diskurssintutkimuksen eri konsepteja. Tutkimuksen kautta kävi ilmi, että joitakin Ranskaan ja ranskalaisuuteen liittyviä stereotypioita oli havaittavissa tästä korpuksesta, mutta esiin nousi myös aiheita, joita ei niinkään ole liitetty Ranskaan stereotyyppisesti. Tutkielmassa on verrattain pieni aineisto, joka on myös rajattu ainoastaan naisten paitoihin sekä jätetty pois vain yhden sanan t-paidat. Toisenlaisella tai laajemmalla aineistolla voitaisiin saavuttaa myös toisenlaisia tuloksia. Tutkielman pituuden asettamien rajojen vuoksi jätettiin myös pois kaupat, jotka eivät toimi Suomessa, vaikka olisikin mielenkiintoista tutkia löytyykö eroavaisuuksia esimerkiksi Ranskassa myytävien ja Suomessa myytävien ranskankielisiä lauseita sisältävien t-paitojen teksteissä eroa. Tämä voisikin olla yksi mahdollinen tutkimuksen aihe tulevaisuudessa. T-paitoja etsiessä (syksy 2015) huomattiin, että Suomessa ranskankielisiä tekstejä löytyy vain naisten ja lastenvaatteista. Lastenvaatteissakin painotus oli enemmän tyttöjen vaatteissa kuin poikien. Syyt siihen miksi ranskaa löytyy vain naisten vaatteista voisi olla mielenkiintoinen tulevaisuuden tutkimuksen kohde.
first_indexed 2016-05-05T20:05:47Z
format Kandityö
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.advisor", "value": "Kiviniemi, Anne-Laure", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "advisor", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.author", "value": "Ij\u00e4s, Salla", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2016-05-05T11:27:15Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2016-05-05T11:27:15Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2016", "language": "", "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/49648", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "T-paidat ranskankielisill\u00e4 teksteill\u00e4 tai sanoilla varustettuna ovat olleet osa muotia viime aikoina. Monesti nuo kyseiset tekstit ovat saattaneet vaikuttaa hieman erikoisilta valinnoilta sellaisen ihmisen n\u00e4k\u00f6kannalta, joka osaa ranskaa. Ranskan kielen k\u00e4ytt\u00f6 t-paitojen teksteiss\u00e4 on kuitenkin mielenkiintoinen ilmi\u00f6, jota tulisi tutkia tarkemmin. T\u00e4m\u00e4n kandidaatintutkielman tarkoitus onkin kartoittaa n\u00e4iden tekstien sis\u00e4lt\u00f6\u00e4 sek\u00e4 niiden luomaa mielikuvaa. N\u00e4k\u00f6kulmana on se, tuovatko kyseiset lauseet tai tekstit esiin Ranskaan tai ranskalaiseen kulttuuriin liitettyj\u00e4 stereotypioita tai kliseit\u00e4.\r\n\r\nT\u00e4m\u00e4n tutkielman korpuksena on 30 t-paitaa, jotka on l\u00f6ydetty Suomessa toimivien kauppojen nettisivuja selaamalla. Korpukseen otettiin mukaan ainoastaan naistenpaitoja ja j\u00e4tettiin pois lapsille myydyt paidat. Korpukseen otettiin mukaan vain ne paidat mist\u00e4 l\u00f6ytyi l\u00e4hes kokonaisa lauseita, tai ainakin useampi kuin yksi sana. T-paitojen tekstit on jaettu nelj\u00e4\u00e4n eri kategoriaan niiden sis\u00e4ll\u00f6n perusteella; t-paidat jotka sis\u00e4lt\u00e4v\u00e4t ilmaisuja, fraaseja tai sanontoja, t-paidat joissa on viittauksia rakkauteen, t-paidat joissa on viittauksia muotiin ja t-paidat joissa on viittauksia Pariisiin tai Ranskaan. Tekstej\u00e4 analysoitiin diskurssinanalyysin kautta, k\u00e4ytt\u00e4en hy\u00f6dyksi diskurssintutkimuksen eri konsepteja. Tutkimuksen kautta k\u00e4vi ilmi, ett\u00e4 joitakin Ranskaan ja ranskalaisuuteen liittyvi\u00e4 stereotypioita oli havaittavissa t\u00e4st\u00e4 korpuksesta, mutta esiin nousi my\u00f6s aiheita, joita ei niink\u00e4\u00e4n ole liitetty Ranskaan stereotyyppisesti. Tutkielmassa on verrattain pieni aineisto, joka on my\u00f6s rajattu ainoastaan naisten paitoihin sek\u00e4 j\u00e4tetty pois vain yhden sanan t-paidat. Toisenlaisella tai laajemmalla aineistolla voitaisiin saavuttaa my\u00f6s toisenlaisia tuloksia.\r\n\r\nTutkielman pituuden asettamien rajojen vuoksi j\u00e4tettiin my\u00f6s pois kaupat, jotka eiv\u00e4t toimi Suomessa, vaikka olisikin mielenkiintoista tutkia l\u00f6ytyyk\u00f6 eroavaisuuksia esimerkiksi Ranskassa myyt\u00e4vien ja Suomessa myyt\u00e4vien ranskankielisi\u00e4 lauseita sis\u00e4lt\u00e4vien t-paitojen teksteiss\u00e4 eroa. T\u00e4m\u00e4 voisikin olla yksi mahdollinen tutkimuksen aihe tulevaisuudessa. T-paitoja etsiess\u00e4 (syksy 2015) huomattiin, ett\u00e4 Suomessa ranskankielisi\u00e4 tekstej\u00e4 l\u00f6ytyy vain naisten ja lastenvaatteista. Lastenvaatteissakin painotus oli enemm\u00e4n tytt\u00f6jen vaatteissa kuin poikien. Syyt siihen miksi ranskaa l\u00f6ytyy vain naisten vaatteista voisi olla mielenkiintoinen tulevaisuuden tutkimuksen kohde.", "language": "fi", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Salla Ij\u00e4s (sakrkaij) on 2016-05-05 11:27:14.956312. Form: Kandidaatintutkielma -lomake (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/kandin-tutkielma-lomake). JyX data: [jyx_publishing-allowed (fi) =True]", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija.group@korppi.jyu.fi) on 2016-05-05T11:27:15Z\r\nNo. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201605052434.pdf: 890251 bytes, checksum: 05d37e696a3222e2ef777f591d229535 (MD5)\r\nlicense.html: 4849 bytes, checksum: 45945c1a2cbf2159113f0576d588899e (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2016-05-05T11:27:15Z (GMT). No. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201605052434.pdf: 890251 bytes, checksum: 05d37e696a3222e2ef777f591d229535 (MD5)\r\nlicense.html: 4849 bytes, checksum: 45945c1a2cbf2159113f0576d588899e (MD5)\r\n Previous issue date: 2016", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "34", "language": "", "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "fra", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "clich\u00e9s", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "France", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "culture fran\u00e7aise", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "t-shirt", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "analyse du discours", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "\u00ab La vie est belle, je ne regrette rien \u00bb : \u00e9tude des slogans arbor\u00e9s sur les t-shirts \u00e0 message pour femmes", "language": "", "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "bachelor thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201605052434", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Bachelor's thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Kandidaatintutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities and Social Sciences", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kieli- ja viestint\u00e4tieteiden laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Language and Communication Studies", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romance philology", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romaaninen filologia", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.updated", "value": "2016-05-05T11:27:16Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "updated", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "bachelorThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_49648
language fra
last_indexed 2025-02-18T10:55:38Z
main_date 2016-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2016
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/ec47338b-d530-4504-b650-0dea6fef72b4\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201605052434.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2016
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Ijäs, Salla « La vie est belle, je ne regrette rien » : étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes clichés France culture française t-shirt analyse du discours Romance philology Romaaninen filologia
title « La vie est belle, je ne regrette rien » : étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes
title_full « La vie est belle, je ne regrette rien » : étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes
title_fullStr « La vie est belle, je ne regrette rien » : étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes « La vie est belle, je ne regrette rien » : étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes
title_full_unstemmed « La vie est belle, je ne regrette rien » : étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes « La vie est belle, je ne regrette rien » : étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes
title_short « La vie est belle, je ne regrette rien »
title_sort la vie est belle je ne regrette rien étude des slogans arborés sur les t shirts à message pour femmes
title_sub étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes
title_txtP « La vie est belle, je ne regrette rien » : étude des slogans arborés sur les t-shirts à message pour femmes
topic clichés France culture française t-shirt analyse du discours Romance philology Romaaninen filologia
topic_facet France Romaaninen filologia Romance philology analyse du discours clichés culture française t-shirt
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/49648 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201605052434
work_keys_str_mv AT ijässalla lavieestbellejeneregretterienetudedesslogansarboressurlestshirtsamessagepourfemmes