Conversational code-switching in a video game context in Finland

Tämän proseminaari-työn tarkoitus on tutkia, millaista suomen ja englannin kielen välillä tapahtuvaa koodinvaihtoa suomalaisessa tietokonepelidiskurssissa on sekä selvittää, pitävätkö keskustelijat itse koodinvaihtoa merkityksellisenä ja mitä merkityksiä se keskustelussa saa. Koodinvaihtoa on tutkit...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Kärnä, Anna-Riikka
Other Authors: Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Faculty of Humanities and Social Sciences, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, Department of Language and Communication Studies, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Bachelor's thesis
Language:eng
Published: 2015
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/48050
_version_ 1826225813138178048
author Kärnä, Anna-Riikka
author2 Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Kärnä, Anna-Riikka Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Kärnä, Anna-Riikka Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Kärnä, Anna-Riikka
datasource_str_mv jyx
description Tämän proseminaari-työn tarkoitus on tutkia, millaista suomen ja englannin kielen välillä tapahtuvaa koodinvaihtoa suomalaisessa tietokonepelidiskurssissa on sekä selvittää, pitävätkö keskustelijat itse koodinvaihtoa merkityksellisenä ja mitä merkityksiä se keskustelussa saa. Koodinvaihtoa on tutkittu kieliopillisesta, sosiolingvistisestä, kaksikielisyyden ja keskustelunanalyysin näkökulmasta. Tutkimusala on saanut näkyvyyttä viimeisen kymmenen vuoden aikana muun muassa englannin kielen kasvavan aseman kautta. Suomessa koodinvaihtoa on tutkittu monessa eri kontekstissa fan fictionista radioon ja Internetin jalkapallofoorumeihin. Tämä tutkimus tarkastelee koodinvaihtoa kahden äidinkielenään suomea puhuvan nuoren keskustelussa, kun he pelaavat englanninkielistä Final Fantasy -videopeliä. Tutkimus täydentää siten aiempaa tutkimusta koodinvaihdosta suomen kielessä. Viitekehyksenä tutkimuksessa käytettiin pääasiassa keskustelunanalyysia ja Auerin (1984) kaksikielisyyden teoriaa, jossa koodinvaihdosta puhutaan kontekstualisoinnin keinona. Koodinvaihdolle ei voitu ennalta antaa merkitystä, vaan kielenmuodon vaihto sai tulkintansa kulloisessakin puhetilanteessa. Jos kyseessä oli koodinvaihto, oletettiin että puhuja signaloi puheen kontekstin muutosta. Auerin (1999) mukaan kaikki kielenmuodon vaihto ei ole koodinvaihtoa, joten koodinvaihdon rinnalle nostettiin myös tässä tutkimuksessa lainaamisen ilmiö (engl. language mixing). Tutkimuksen analyysiosiossa yksittäisten sanojen erottelu lainoihin ja koodinvaihtoon osoittautui kuitenkin hankalaksi, niinpä analyysi keskittyi kontekstin vaikutuksen arviointiin. Tästä syystä koodinvaihtoa on pyritty tarkastelemaan keskustelussa ja sen kontekstissa yksittäisten esimerkkien sijaan. Tutkimuksessa kävi ilmi, että pelaajat käyttävät englannin kieltä suomen kielen rinnalla yllättävän usein. Englannin kielen käyttö toimi sekä pelaajien omana puhetyylinä että moniäänisyyden kontekstivihjeenä. Käytettävissä olleiden resurssien ja aiheen laajuuden vuoksi kaikkia koodinvaihtoon liittyviä teorioita ei esitelty, ja esiteltyjen esimerkkien määrä oli rajallinen. Koska tutkimuksen tavoitteena oli lisätä tietoa koodinvaihdosta ja monikielisyydestä Suomessa, lisätutkimusta tarvitaan selvittämään mitä kielimuodon valinta kertoo puhujasta ja siitä millaiseksi hän on tulkinnut kielenkäyttötilanteen eri konteksteissa.
first_indexed 2015-12-11T21:00:33Z
format Kandityö
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.advisor", "value": "Judit Hahn", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "advisor", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.author", "value": "K\u00e4rn\u00e4, Anna-Riikka", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2015-12-11T10:44:06Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2015-12-11T10:44:06Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2015", "language": "", "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/48050", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "T\u00e4m\u00e4n proseminaari-ty\u00f6n tarkoitus on tutkia, millaista suomen ja englannin kielen v\u00e4lill\u00e4 tapahtuvaa koodinvaihtoa suomalaisessa tietokonepelidiskurssissa on sek\u00e4 selvitt\u00e4\u00e4, pit\u00e4v\u00e4tk\u00f6 keskustelijat itse koodinvaihtoa merkityksellisen\u00e4 ja mit\u00e4 merkityksi\u00e4 se keskustelussa saa. Koodinvaihtoa on tutkittu kieliopillisesta, sosiolingvistisest\u00e4, kaksikielisyyden ja keskustelunanalyysin n\u00e4k\u00f6kulmasta. Tutkimusala on saanut n\u00e4kyvyytt\u00e4 viimeisen kymmenen vuoden aikana muun muassa englannin kielen kasvavan aseman kautta. Suomessa koodinvaihtoa on tutkittu monessa eri kontekstissa fan fictionista radioon ja Internetin jalkapallofoorumeihin. T\u00e4m\u00e4 tutkimus tarkastelee koodinvaihtoa kahden \u00e4idinkielen\u00e4\u00e4n suomea puhuvan nuoren keskustelussa, kun he pelaavat englanninkielist\u00e4 Final Fantasy -videopeli\u00e4. Tutkimus t\u00e4ydent\u00e4\u00e4 siten aiempaa tutkimusta koodinvaihdosta suomen kieless\u00e4. \r\n\r\nViitekehyksen\u00e4 tutkimuksessa k\u00e4ytettiin p\u00e4\u00e4asiassa keskustelunanalyysia ja Auerin (1984) kaksikielisyyden teoriaa, jossa koodinvaihdosta puhutaan kontekstualisoinnin keinona. Koodinvaihdolle ei voitu ennalta antaa merkityst\u00e4, vaan kielenmuodon vaihto sai tulkintansa kulloisessakin puhetilanteessa. Jos kyseess\u00e4 oli koodinvaihto, oletettiin ett\u00e4 puhuja signaloi puheen kontekstin muutosta. Auerin (1999) mukaan kaikki kielenmuodon vaihto ei ole koodinvaihtoa, joten koodinvaihdon rinnalle nostettiin my\u00f6s t\u00e4ss\u00e4 tutkimuksessa lainaamisen ilmi\u00f6 (engl. language mixing). Tutkimuksen analyysiosiossa yksitt\u00e4isten sanojen erottelu lainoihin ja koodinvaihtoon osoittautui kuitenkin hankalaksi, niinp\u00e4 analyysi keskittyi kontekstin vaikutuksen arviointiin. T\u00e4st\u00e4 syyst\u00e4 koodinvaihtoa on pyritty tarkastelemaan keskustelussa ja sen kontekstissa yksitt\u00e4isten esimerkkien sijaan. \r\n\r\nTutkimuksessa k\u00e4vi ilmi, ett\u00e4 pelaajat k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4t englannin kielt\u00e4 suomen kielen rinnalla yll\u00e4tt\u00e4v\u00e4n usein. Englannin kielen k\u00e4ytt\u00f6 toimi sek\u00e4 pelaajien omana puhetyylin\u00e4 ett\u00e4 moni\u00e4\u00e4nisyyden kontekstivihjeen\u00e4. K\u00e4ytett\u00e4viss\u00e4 olleiden resurssien ja aiheen laajuuden vuoksi kaikkia koodinvaihtoon liittyvi\u00e4 teorioita ei esitelty, ja esiteltyjen esimerkkien m\u00e4\u00e4r\u00e4 oli rajallinen. Koska tutkimuksen tavoitteena oli lis\u00e4t\u00e4 tietoa koodinvaihdosta ja monikielisyydest\u00e4 Suomessa, lis\u00e4tutkimusta tarvitaan selvitt\u00e4m\u00e4\u00e4n mit\u00e4 kielimuodon valinta kertoo puhujasta ja siit\u00e4 millaiseksi h\u00e4n on tulkinnut kielenk\u00e4ytt\u00f6tilanteen eri konteksteissa.", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Anna-Riikka K\u00e4rn\u00e4 (anpakarn) on 2015-12-11 10:44:06.268897. Form: Bachelor's thesis publishing form (https://kirjasto.jyu.fi/publish-and-buy/publishing-forms/bachelor-thesis-publishing-form). JyX data: [jyx_publishing-allowed (fi) =True]", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija.group@korppi.jyu.fi) on 2015-12-11T10:44:06Z\r\nNo. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201512113983.pdf: 467025 bytes, checksum: 4573998474e45d3b05d7fe7ccc051d7c (MD5)\r\nlicense.html: 4295 bytes, checksum: b8802e607a2dc4731732702d266d2058 (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2015-12-11T10:44:06Z (GMT). No. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201512113983.pdf: 467025 bytes, checksum: 4573998474e45d3b05d7fe7ccc051d7c (MD5)\r\nlicense.html: 4295 bytes, checksum: b8802e607a2dc4731732702d266d2058 (MD5)\r\n Previous issue date: 2015", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "37", "language": "", "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "eng", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "code-switching", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "language mixing", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "conversation analysis", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "English in Finland", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "Conversational code-switching in a video game context in Finland", "language": "", "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "bachelor thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201512113983", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Kandidaatintutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Bachelor's thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities and Social Sciences", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kieli- ja viestint\u00e4tieteiden laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Language and Communication Studies", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "English", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Englannin kieli", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.updated", "value": "2015-12-11T10:44:07Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "updated", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": "fi", "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "bachelorThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_48050
language eng
last_indexed 2025-02-18T10:54:40Z
main_date 2015-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2015
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/2689bf92-2242-4ebf-b399-8f78fe3566c8\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201512113983.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2015
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Kärnä, Anna-Riikka Conversational code-switching in a video game context in Finland code-switching language mixing conversation analysis English in Finland English Englannin kieli
title Conversational code-switching in a video game context in Finland
title_full Conversational code-switching in a video game context in Finland
title_fullStr Conversational code-switching in a video game context in Finland Conversational code-switching in a video game context in Finland
title_full_unstemmed Conversational code-switching in a video game context in Finland Conversational code-switching in a video game context in Finland
title_short Conversational code-switching in a video game context in Finland
title_sort conversational code switching in a video game context in finland
title_txtP Conversational code-switching in a video game context in Finland
topic code-switching language mixing conversation analysis English in Finland English Englannin kieli
topic_facet Englannin kieli English English in Finland code-switching conversation analysis language mixing
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/48050 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201512113983
work_keys_str_mv AT kärnäannariikka conversationalcodeswitchinginavideogamecontextinfinland