Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten

Laulut ovat pitkään kuuluneet olennaisesti osaksi Disney-elokuvia ja niiden juonen kulkua. Ne on myös käännetty elokuvien yhteydessä useille eri kielille ympäri maailman, jotta mahdollisimman moni pääsisi nauttimaan Disney-viihteestä omalla kielellänsä. Tässä kandidaatintutkielmassa käsiteltiin Disn...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gruborovics, Réka
Other Authors: Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Faculty of Humanities and Social Sciences, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, Department of Language and Communication Studies, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Bachelor's thesis
Language:deu
Published: 2015
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/45832
_version_ 1826225811423756288
author Gruborovics, Réka
author2 Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Gruborovics, Réka Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Gruborovics, Réka Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Gruborovics, Réka
datasource_str_mv jyx
description Laulut ovat pitkään kuuluneet olennaisesti osaksi Disney-elokuvia ja niiden juonen kulkua. Ne on myös käännetty elokuvien yhteydessä useille eri kielille ympäri maailman, jotta mahdollisimman moni pääsisi nauttimaan Disney-viihteestä omalla kielellänsä. Tässä kandidaatintutkielmassa käsiteltiin Disney-laulujen laululyriikoiden kääntämistä lähtökielestä englannista saksaan. Tarkoituksena oli selvittää kahden Disneyn Hercules-elokuvasta valikoidun laulun sanoituksia vertailemalla kuinka erilaiset lyyriset elementit, kielelliset vitsit ja erikoisuudet, kuten esimerkiksi puhekieli ja slangi, on ratkaistu saksankielisissä käännöksissä ja miten hyvin ne vastaavat alkuperäisiä tekstejä. Samalla tarkasteltiin käännöksien kulttuurisia vaikutteita ja erilaisten lyyristen ja kielellisten ominaisuuksien viihdyttävyyttä ja vetoavuutta kuulijaan suhteessa alkuperäisversioon. Tutkimusta varten kielelliset ja lyyriset piirteet jaoteltiin viiteen kategoriaan: äänteet ja soinnillisuuteen liittyvät elementit, kuten esim. riimit, metaforiikka, idiomit ja puhekieli, viihdyttävät elementit kuten esim. kielelliset vitsit, sekä intertekstuaalisuus, joista kuhunkin kategoriaan etsittiin lauluteksteistä sopivia esimerkkejä vertailua varten. Tutkimuksesta selvisi, että laulujen käännöksissä on pyritty jopa säkeistön ja säkeen tasolla pitämään lyyriset elementit alkuperäistä vastaavina. Myös sisällöllisesti käännöksissä on pyritty pysymään mahdollisimman lähellä alkuperäistä, kuitenkin kielellisten ja semanttisten piirteiden asettamin rajoittein. Vertailussa tuli ilmi myös erilaiset kulttuuriset painotukset; alkuperäiskielisissä teksteissä viitataan useissa kohdin mm. rahalliseen menestykseen ja uskonnollisuuteen, kun taas saksankielisissä käännöksissä nämä piirteet jäävät joko vähemmälle huomiolle tai kokonaan pois. Kaiken kaikkiaan käännökset ovat kuitenkin hyvin onnistuneita ja niissä näkyy pyrkimys luoda vastaavanlainen disneymäinen tunnelma ja vaikutus kuulijaan kuin alkuperäisissä lauluteksteissä.
first_indexed 2015-05-11T20:01:46Z
format Kandityö
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.advisor", "value": "Wilfinger, Rolf", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "advisor", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.author", "value": "Gruborovics, R\u00e9ka", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2015-05-11T07:18:40Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2015-05-11T07:18:40Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2015", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/45832", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "Laulut ovat pitk\u00e4\u00e4n kuuluneet olennaisesti osaksi Disney-elokuvia ja niiden juonen kulkua. Ne on my\u00f6s k\u00e4\u00e4nnetty elokuvien yhteydess\u00e4 useille eri kielille ymp\u00e4ri maailman, jotta mahdollisimman moni p\u00e4\u00e4sisi nauttimaan Disney-viihteest\u00e4 omalla kielell\u00e4ns\u00e4. T\u00e4ss\u00e4 kandidaatintutkielmassa k\u00e4siteltiin Disney-laulujen laululyriikoiden k\u00e4\u00e4nt\u00e4mist\u00e4 l\u00e4ht\u00f6kielest\u00e4 englannista saksaan. Tarkoituksena oli selvitt\u00e4\u00e4 kahden Disneyn Hercules-elokuvasta valikoidun laulun sanoituksia vertailemalla kuinka erilaiset lyyriset elementit, kielelliset vitsit ja erikoisuudet, kuten esimerkiksi puhekieli ja slangi, on ratkaistu saksankielisiss\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiss\u00e4 ja miten hyvin ne vastaavat alkuper\u00e4isi\u00e4 tekstej\u00e4. Samalla tarkasteltiin k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksien kulttuurisia vaikutteita ja erilaisten lyyristen ja kielellisten ominaisuuksien viihdytt\u00e4vyytt\u00e4 ja vetoavuutta kuulijaan suhteessa alkuper\u00e4isversioon. Tutkimusta varten kielelliset ja lyyriset piirteet jaoteltiin viiteen kategoriaan: \u00e4\u00e4nteet ja soinnillisuuteen liittyv\u00e4t elementit, kuten esim. riimit, metaforiikka, idiomit ja puhekieli, viihdytt\u00e4v\u00e4t elementit kuten esim. kielelliset vitsit, sek\u00e4 intertekstuaalisuus, joista kuhunkin kategoriaan etsittiin lauluteksteist\u00e4 sopivia esimerkkej\u00e4 vertailua varten.\n\nTutkimuksesta selvisi, ett\u00e4 laulujen k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiss\u00e4 on pyritty jopa s\u00e4keist\u00f6n ja s\u00e4keen tasolla pit\u00e4m\u00e4\u00e4n lyyriset elementit alkuper\u00e4ist\u00e4 vastaavina. My\u00f6s sis\u00e4ll\u00f6llisesti k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiss\u00e4 on pyritty pysym\u00e4\u00e4n mahdollisimman l\u00e4hell\u00e4 alkuper\u00e4ist\u00e4, kuitenkin kielellisten ja semanttisten piirteiden asettamin rajoittein. Vertailussa tuli ilmi my\u00f6s erilaiset kulttuuriset painotukset; alkuper\u00e4iskielisiss\u00e4 teksteiss\u00e4 viitataan useissa kohdin mm. rahalliseen menestykseen ja uskonnollisuuteen, kun taas saksankielisiss\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiss\u00e4 n\u00e4m\u00e4 piirteet j\u00e4\u00e4v\u00e4t joko v\u00e4hemm\u00e4lle huomiolle tai kokonaan pois. Kaiken kaikkiaan k\u00e4\u00e4nn\u00f6kset ovat kuitenkin hyvin onnistuneita ja niiss\u00e4 n\u00e4kyy pyrkimys luoda vastaavanlainen disneym\u00e4inen tunnelma ja vaikutus kuulijaan kuin alkuper\u00e4isiss\u00e4 lauluteksteiss\u00e4.", "language": "fi", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by R\u00e9ka Gruborovics (rgrubor) on 2015-05-11 07:18:39.982404. Form: Kandidaatintutkielma -lomake (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/kandin-tutkielma-lomake). JyX data: [jyx_publishing-allowed (fi) =True]", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija@noreply.fi) on 2015-05-11T07:18:40Z\nNo. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-201505111788.pdf: 491059 bytes, checksum: d38a8ca7339d01dea1f0cd0391b17e59 (MD5)\nlicense.html: 4857 bytes, checksum: 66df9335b0e765b1a30bbb0de9274558 (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2015-05-11T07:18:40Z (GMT). No. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-201505111788.pdf: 491059 bytes, checksum: d38a8ca7339d01dea1f0cd0391b17e59 (MD5)\nlicense.html: 4857 bytes, checksum: 66df9335b0e765b1a30bbb0de9274558 (MD5)\n Previous issue date: 2015", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "39", "language": "", "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "deu", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Saksan kieli", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "kulttuuri", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Disney", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "lyriikka", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "laululyriikka", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "pragmatiikka", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "Disney-Songs und ihre \u00dcbersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgew\u00e4hlten Disney-Songtexten", "language": "", "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "bachelor thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201505111788", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Bachelor's thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Kandidaatintutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities and Social Sciences", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kieli- ja viestint\u00e4tieteiden laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Language and Communication Studies", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "German language and culture", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Saksan kieli ja kulttuuri", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.updated", "value": "2015-05-11T07:18:41Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "updated", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "bachelorThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_45832
language deu
last_indexed 2025-02-18T10:55:26Z
main_date 2015-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2015
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/7cb1d1a4-aa7e-4c4d-bf94-c55b92affc1a\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201505111788.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2015
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Gruborovics, Réka Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten Saksan kieli kulttuuri Disney lyriikka laululyriikka kääntäminen pragmatiikka German language and culture Saksan kieli ja kulttuuri
title Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten
title_full Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten
title_fullStr Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten
title_full_unstemmed Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten
title_short Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche
title_sort disney songs und ihre übersetzung ins deutsche ein vergleich anhand von ausgewählten disney songtexten
title_sub ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten
title_txtP Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten
topic Saksan kieli kulttuuri Disney lyriikka laululyriikka kääntäminen pragmatiikka German language and culture Saksan kieli ja kulttuuri
topic_facet Disney German language and culture Saksan kieli Saksan kieli ja kulttuuri kulttuuri kääntäminen laululyriikka lyriikka pragmatiikka
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/45832 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201505111788
work_keys_str_mv AT gruborovicsreka disneysongsundihreubersetzunginsdeutscheeinvergleichanhandvonausgewähltendisneys