Makes sense, Maken järki a case study of using English while playing

Englanninkielen käyttöä suomenkielisen tekstin lomassa on tutkittu videopeleihin liittyen keskusteluanalyysiä käyttäen, muttei koskaan diskurssi- tai sisältöanalyysillä. Myöskään pelivideoissa esiintyvää kielen vaihtelua ei ole tutkittu. Tämä tutkimus pyrkii selvittämään tapaustutkimuksen kautta, mi...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Väkeväinen, Salla
Other Authors: Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Faculty of Humanities and Social Sciences, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, Department of Language and Communication Studies, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Bachelor's thesis
Language:eng
Published: 2015
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/45217
_version_ 1828193215260393472
author Väkeväinen, Salla
author2 Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Väkeväinen, Salla Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Väkeväinen, Salla Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta Faculty of Humanities and Social Sciences Kieli- ja viestintätieteiden laitos Department of Language and Communication Studies University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Väkeväinen, Salla
datasource_str_mv jyx
description Englanninkielen käyttöä suomenkielisen tekstin lomassa on tutkittu videopeleihin liittyen keskusteluanalyysiä käyttäen, muttei koskaan diskurssi- tai sisältöanalyysillä. Myöskään pelivideoissa esiintyvää kielen vaihtelua ei ole tutkittu. Tämä tutkimus pyrkii selvittämään tapaustutkimuksen kautta, miten suomea äidinkielenään käyttävä pelivideoiden tekijä käyttää videoissaan englantia. Tarkoituksena on myös yrittää kategorisoida erilaisia englannin kielen käyttötapoja. Tutkimuksen aineistoksi valittiin yksi noin 20 minuutin pelivideo suositulta Youtube-kanavan pitäjältä. Aineistoksi kerättiin videosta jokainen englantia tai lainasanoja sisältänyt fraasi ja ne litteroitiin. Tutkimuksessa analysoitiin sekä diskurssianalyysiä että sisältöanalyysiä käyttäen englanninkielinen materiaali, joka oli joko suoraan englanniksi tai lainasanoina. Analysoinnin perusteella aineisto jakautui kuuteen eri ryhmään: englanninkielisiin fraaseihin ja sanoihin, anglismeihin, intertekstuaalisiin viittauksiin, pelin tekstien lukemiseen ja kommentointiin, hahmon nimeen liittyviin tunneperäisiin reaktioihin ja kiroiluun. Tutkimuksen tulosten perusteella voidaan sanoa, että pelivideon pelaaja käyttää enemmän englantia integroituna puheeseensa kuin anglismeja. Pelaaja käyttää yleensä joko englanninkielisiä sanoja tai fraaseja puheensa lomassa ja silloin tällöin myös lyhyitä lauseita. Hän myös käyttää englantia luomaan viihdearvoa videolleen intertekstuaalisten viittausten kautta. Kommentoidessaan pelin tekstiä hän kommentoi enemmän tekstin sisältöä kuin kielioppia, vaikka kumpaankin hän esittää kommentteja. Pelaaja saattaa käyttää myös tunneperäisten reaktioiden takia välillä pelin sivuhahmon nimestä suomenkielistä varianttia. Kirotessaan pelaaja käyttää vain yhtä kirosanaa ja sillä joko voimistaa ilmaisua tai vain kiroaa.
first_indexed 2024-09-11T08:49:33Z
format Kandityö
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.advisor", "value": "Hirvonen, Tuula", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "advisor", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.author", "value": "V\u00e4kev\u00e4inen, Salla", "language": "", "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2015-02-01T18:34:44Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2015-02-01T18:34:44Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2015", "language": "", "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/45217", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "Englanninkielen k\u00e4ytt\u00f6\u00e4 suomenkielisen tekstin lomassa on tutkittu videopeleihin liittyen keskusteluanalyysi\u00e4 k\u00e4ytt\u00e4en, muttei koskaan diskurssi- tai sis\u00e4lt\u00f6analyysill\u00e4. My\u00f6sk\u00e4\u00e4n pelivideoissa esiintyv\u00e4\u00e4 kielen vaihtelua ei ole tutkittu. T\u00e4m\u00e4 tutkimus pyrkii selvitt\u00e4m\u00e4\u00e4n tapaustutkimuksen kautta, miten suomea \u00e4idinkielen\u00e4\u00e4n k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4 pelivideoiden tekij\u00e4 k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 videoissaan englantia. Tarkoituksena on my\u00f6s yritt\u00e4\u00e4 kategorisoida erilaisia englannin kielen k\u00e4ytt\u00f6tapoja. Tutkimuksen aineistoksi valittiin yksi noin 20 minuutin pelivideo suositulta Youtube-kanavan pit\u00e4j\u00e4lt\u00e4. Aineistoksi ker\u00e4ttiin videosta jokainen englantia tai lainasanoja sis\u00e4lt\u00e4nyt fraasi ja ne litteroitiin. Tutkimuksessa analysoitiin sek\u00e4 diskurssianalyysi\u00e4 ett\u00e4 sis\u00e4lt\u00f6analyysi\u00e4 k\u00e4ytt\u00e4en englanninkielinen materiaali, joka oli joko suoraan englanniksi tai lainasanoina. Analysoinnin perusteella aineisto jakautui kuuteen eri ryhm\u00e4\u00e4n: englanninkielisiin fraaseihin ja sanoihin, anglismeihin, intertekstuaalisiin viittauksiin, pelin tekstien lukemiseen ja kommentointiin, hahmon nimeen liittyviin tunneper\u00e4isiin reaktioihin ja kiroiluun. Tutkimuksen tulosten perusteella voidaan sanoa, ett\u00e4 pelivideon pelaaja k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 enemm\u00e4n englantia integroituna puheeseensa kuin anglismeja. Pelaaja k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 yleens\u00e4 joko englanninkielisi\u00e4 sanoja tai fraaseja puheensa lomassa ja silloin t\u00e4ll\u00f6in my\u00f6s lyhyit\u00e4 lauseita. H\u00e4n my\u00f6s k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 englantia luomaan viihdearvoa videolleen intertekstuaalisten viittausten kautta. Kommentoidessaan pelin teksti\u00e4 h\u00e4n kommentoi enemm\u00e4n tekstin sis\u00e4lt\u00f6\u00e4 kuin kielioppia, vaikka kumpaankin h\u00e4n esitt\u00e4\u00e4 kommentteja. Pelaaja saattaa k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 my\u00f6s tunneper\u00e4isten reaktioiden takia v\u00e4lill\u00e4 pelin sivuhahmon nimest\u00e4 suomenkielist\u00e4 varianttia. Kirotessaan pelaaja k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 vain yht\u00e4 kirosanaa ja sill\u00e4 joko voimistaa ilmaisua tai vain kiroaa.", "language": "fi", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Salla V\u00e4kev\u00e4inen (saaimava) on 2015-02-01 18:34:43.549249. Form: Kandidaatintutkielma -lomake (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/kandin-tutkielma-lomake). JyX data: [jyx_publishing-allowed (fi) =True]", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija@noreply.fi) on 2015-02-01T18:34:43Z\r\nNo. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201502011236.pdf: 373935 bytes, checksum: e5a2192b8352ccf9cb9be100db2576ca (MD5)\r\nlicense.html: 4823 bytes, checksum: 1bf1c5ffc1c3078517cbb2405eeb92a4 (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2015-02-01T18:34:44Z (GMT). No. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201502011236.pdf: 373935 bytes, checksum: e5a2192b8352ccf9cb9be100db2576ca (MD5)\r\nlicense.html: 4823 bytes, checksum: 1bf1c5ffc1c3078517cbb2405eeb92a4 (MD5)\r\n Previous issue date: 2015", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "20", "language": "", "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "eng", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "let\u2019s play video", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "discourse analysis", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "content analysis", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "intertextuality", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "code-switching", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Anglicism", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "Makes sense, Maken j\u00e4rki : a case study of using English while playing", "language": "", "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "bachelor thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201502011236", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Kandidaatintutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Bachelor's thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities and Social Sciences", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kieli- ja viestint\u00e4tieteiden laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Language and Communication Studies", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "English", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Englannin kieli", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.updated", "value": "2015-02-01T18:34:44Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "updated", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "bachelorThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_45217
language eng
last_indexed 2025-03-31T20:02:55Z
main_date 2015-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2015
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/d8aea5d5-f4d5-4b3e-8494-9d1c98f972ef\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201502011236.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2015
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Väkeväinen, Salla Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing let’s play video discourse analysis content analysis intertextuality code-switching Anglicism English Englannin kieli
title Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing
title_full Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing
title_fullStr Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing
title_full_unstemmed Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing
title_short Makes sense, Maken järki
title_sort makes sense maken järki a case study of using english while playing
title_sub a case study of using English while playing
title_txtP Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing
topic let’s play video discourse analysis content analysis intertextuality code-switching Anglicism English Englannin kieli
topic_facet Anglicism Englannin kieli English code-switching content analysis discourse analysis intertextuality let’s play video
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/45217 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201502011236
work_keys_str_mv AT väkeväinensalla makessensemakenjärkiacasestudyofusingenglishwhileplaying