Yhteenveto: | Kandidaatintutkielmassani selvitän miten ruotsinkieliset asiakkaat otetaan huomioon Elisa Oyj:n ja TeliaSonera Finland Oyj:n Internetsivuilla. Tutkin myös, saavatko ruotsinkieliset asiakkaat samanlaista tietoa Internetsivuilta, kuin suomenkieliset asiakkaat. Selvitän lisäksi, pystyvätkö ruotsinkieliset asiakkaat hyödyntämään teleoperaattorien tarjoamia itsepalvelukanavia. Vertailen lisäksi hieman englannin asemaa sivuilla ruotsiin ja suomeen nähden.
Tutkimuksessani hyödynnän virtuaalista materiaalia, Elisa Oyj:n ja TeliaSonera Finland Oyj:n kuluttaja-asiakkaille suunnattuja verkkosivuja. Analysoin tutkimusmateriaalia pääasiassa kvalitatiivisin keinoin. Tutkimukseni viitekehys on vahvasti sosiolingvistinen, eli tutkin kieltä osana ympäröivää yhteiskuntaa.
Tutkielmassani selvisi, että TeliaSonera Finland Oyj:n Internetsivuilla huomioidaan ruotsinkieliset asiakkaat hieman paremmin, kuin Elisa Oyj:n sivuilla. Tästä huolimatta ruotsinkielisten asiakkaiden on haastavaa löytää ruotsinkielistä tietoa teleoperaattoreiden tarjoamista palveluista, sopimusehdoista tai hinnoittelusta ruotsiksi. Englannin kielellä tietoa sivustoilta sai hieman vaivattomammin. Operaattoreiden tarjoamat itsepalvelukanavat ovat vain suomeksi.
Tutkimus on ajankohtainen, koska keskustelu ruotsin kielen asemasta sekä ”pakkoruotsista” käy kiivaana Suomessa. On siis hyvin ajankohtaista luoda pieni katsaus toisen kotimaisen kielen asemaan yksityisen sektorin yrityksissä.
|