Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl

Tutkielman aiheena ovat Roald Dahlin kirja The BFG (1982) ja sen suomen- ja ruotsinkieliset käännökset Iso Kiltti Jätti ja SVJ, kääntäjinä Tuomas Nevanlinna ja Meta Ottosson. Pyrkimyksenä on selvittää, miten kääntäjät käyttävät kotouttamista ja vieraannuttamista käännöksissään, erityisesti kääntäess...

Täydet tiedot

Bibliografiset tiedot
Päätekijä: Sorvari, Hanna-Mari
Muut tekijät: Humanistinen tiedekunta, Faculty of Humanities, Kielten laitos, Department of Languages, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Aineistotyyppi: Pro gradu
Kieli:eng
Julkaistu: 2014
Aiheet:
Linkit: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/43110
_version_ 1828193117038182400
author Sorvari, Hanna-Mari
author2 Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Sorvari, Hanna-Mari Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Sorvari, Hanna-Mari Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Sorvari, Hanna-Mari
datasource_str_mv jyx
description Tutkielman aiheena ovat Roald Dahlin kirja The BFG (1982) ja sen suomen- ja ruotsinkieliset käännökset Iso Kiltti Jätti ja SVJ, kääntäjinä Tuomas Nevanlinna ja Meta Ottosson. Pyrkimyksenä on selvittää, miten kääntäjät käyttävät kotouttamista ja vieraannuttamista käännöksissään, erityisesti kääntäessään kulttuurisidonnaisia elementtejä. Hypoteesina on, että molemmissa käännöksissä on käytetty sekä kotouttamista, että vieraannuttamista. Taustakirjallisuuden pohjalta voidaan olettaa, että kulttuurisidonnaiset elementit ovat sellaisia, joita usein muokataan käännettäessä. Tämän vuoksi analyysissä keskitytään kulttuurisidonnaisten elementtien käännöksiin. Tarkemmassa analyysissä verrataan käännöksiä ja päätellään, missä esimerkeissä on käytetty kotouttamista ja vieraannuttamista ja vertaillaan käännöksiä toisiinsa; kummassa on käytetty enemmän kotouttamista tai vieraannuttamista. Käännökset poikkeavat toisistaan eniten siinä, että suomennoksessa tapahtumien paikka on siirretty Suomeen, kun taas ruotsinkielisessä käännöksessä alkuperäinen tapahtumapaikka, Englanti, on säilytetty. Tämän vuoksi Nevanlinna on joutunut tekemään tekstiin paljon enemmän muutoksia kuin Ottosson. Molemmat kääntäjät ovat sekä kotouttaneet että vieraannuttaneet kääntäessään, mikä todistaa joidenkin tutkijoiden ajatuksen siitä, etteivät kotouttaminen ja vieraannuttaminen ole vastakkaisia tekniikoita, joita käytetään eri teksteissä, vaan pikemminkin molempia käytetään samassa tekstissä enemmän tai vähemmän. Hypoteesi osoittautuu todeksi. Tutkielman tulokset eivät ole yleistettävissä, koska analyysissä on keskitytty vain yhteen kirjaan. Jatkotutkimukseksi ehdotetaan, että analysoimalla useampien lastenkirjojen käännöksiä, saataisiin yleistettävissä olevia tuloksia.
first_indexed 2023-03-22T09:58:13Z
format Pro gradu
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.author", "value": "Sorvari, Hanna-Mari", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2014-03-26T14:36:47Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2014-03-26T14:36:47Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2014", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.other", "value": "oai:jykdok.linneanet.fi:1311564", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/43110", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "Tutkielman aiheena ovat Roald Dahlin kirja The BFG (1982) ja sen suomen- ja ruotsinkieliset k\u00e4\u00e4nn\u00f6kset Iso Kiltti J\u00e4tti ja SVJ, k\u00e4\u00e4nt\u00e4jin\u00e4 Tuomas Nevanlinna ja Meta Ottosson. Pyrkimyksen\u00e4 on selvitt\u00e4\u00e4, miten k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4t kotouttamista ja vieraannuttamista k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiss\u00e4\u00e4n, erityisesti k\u00e4\u00e4nt\u00e4ess\u00e4\u00e4n kulttuurisidonnaisia elementtej\u00e4. Hypoteesina on, ett\u00e4 molemmissa k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiss\u00e4 on k\u00e4ytetty sek\u00e4 kotouttamista, ett\u00e4 vieraannuttamista.\r\nTaustakirjallisuuden pohjalta voidaan olettaa, ett\u00e4 kulttuurisidonnaiset elementit ovat sellaisia, joita usein muokataan k\u00e4\u00e4nnett\u00e4ess\u00e4. T\u00e4m\u00e4n vuoksi analyysiss\u00e4 keskityt\u00e4\u00e4n kulttuurisidonnaisten elementtien k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiin. Tarkemmassa analyysiss\u00e4 verrataan k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksi\u00e4 ja p\u00e4\u00e4tell\u00e4\u00e4n, miss\u00e4 esimerkeiss\u00e4 on k\u00e4ytetty kotouttamista ja vieraannuttamista ja vertaillaan k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksi\u00e4 toisiinsa; kummassa on k\u00e4ytetty enemm\u00e4n kotouttamista tai vieraannuttamista.\r\nK\u00e4\u00e4nn\u00f6kset poikkeavat toisistaan eniten siin\u00e4, ett\u00e4 suomennoksessa tapahtumien paikka on siirretty Suomeen, kun taas ruotsinkielisess\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksess\u00e4 alkuper\u00e4inen tapahtumapaikka, Englanti, on s\u00e4ilytetty. T\u00e4m\u00e4n vuoksi Nevanlinna on joutunut tekem\u00e4\u00e4n tekstiin paljon enemm\u00e4n muutoksia kuin Ottosson. Molemmat k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4t ovat sek\u00e4 kotouttaneet ett\u00e4 vieraannuttaneet k\u00e4\u00e4nt\u00e4ess\u00e4\u00e4n, mik\u00e4 todistaa joidenkin tutkijoiden ajatuksen siit\u00e4, etteiv\u00e4t kotouttaminen ja vieraannuttaminen ole vastakkaisia tekniikoita, joita k\u00e4ytet\u00e4\u00e4n eri teksteiss\u00e4, vaan pikemminkin molempia k\u00e4ytet\u00e4\u00e4n samassa tekstiss\u00e4 enemm\u00e4n tai v\u00e4hemm\u00e4n. Hypoteesi osoittautuu todeksi.\r\nTutkielman tulokset eiv\u00e4t ole yleistett\u00e4viss\u00e4, koska analyysiss\u00e4 on keskitytty vain yhteen kirjaan. Jatkotutkimukseksi ehdotetaan, ett\u00e4 analysoimalla useampien lastenkirjojen k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksi\u00e4, saataisiin yleistett\u00e4viss\u00e4 olevia tuloksia.", "language": "fi", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Hanna-Mari Sorvari (hasorvar) on 2014-03-26 14:36:46.382272. Form: Pro gradu -lomake (1 tekij\u00e4) (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/pro-gradu-lomake-1-tekijae). JyX data:", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija@noreply.fi) on 2014-03-26T14:36:46Z\r\nNo. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201403261404.pdf: 1170123 bytes, checksum: e9c4cd51a29f79bd03f3ba130f3ccce0 (MD5)\r\nlicense.html: 4943 bytes, checksum: 9109d73ac9c22d257e91ae2cc47f8d34 (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2014-03-26T14:36:47Z (GMT). No. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201403261404.pdf: 1170123 bytes, checksum: e9c4cd51a29f79bd03f3ba130f3ccce0 (MD5)\r\nlicense.html: 4943 bytes, checksum: 9109d73ac9c22d257e91ae2cc47f8d34 (MD5)\r\n Previous issue date: 2014", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "1 verkkoaineisto (97 s.)", "language": null, "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.mimetype", "value": "application/pdf", "language": null, "element": "format", "qualifier": "mimetype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "eng", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Dahl, Roald", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl", "language": null, "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "master thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201403261404", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Pro gradu -tutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Master\u2019s thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kielten laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Languages", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Englannin kieli", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "English", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.updated", "value": "2014-03-26T14:36:47Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "updated", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": "fi", "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "masterThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.oppiainekoodi", "value": "301", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "oppiainekoodi", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "lastenkirjallisuus", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "k\u00e4\u00e4nn\u00f6kset", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "lokalisointi", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "vieraannuttaminen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kotouttaminen (k\u00e4\u00e4nn\u00f6stiede)", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kulttuurisidonnaisuus", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kotouttaminen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.content", "value": "fulltext", "language": null, "element": "format", "qualifier": "content", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.okm", "value": "G2", "language": null, "element": "type", "qualifier": "okm", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_43110
language eng
last_indexed 2025-03-31T20:01:32Z
main_date 2014-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2014
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/b4633fcf-5d18-41e1-aaf3-4fb3a055f661\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201403261404.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2014
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Sorvari, Hanna-Mari Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl Dahl, Roald Englannin kieli English 301 lastenkirjallisuus käännökset kääntäminen lokalisointi vieraannuttaminen kotouttaminen (käännöstiede) kulttuurisidonnaisuus kotouttaminen
title Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl
title_full Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl
title_fullStr Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl
title_full_unstemmed Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl
title_short Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl
title_sort domestication and foreignisation in the finnish and swedish translations of the bfg by roald dahl
title_txtP Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl
topic Dahl, Roald Englannin kieli English 301 lastenkirjallisuus käännökset kääntäminen lokalisointi vieraannuttaminen kotouttaminen (käännöstiede) kulttuurisidonnaisuus kotouttaminen
topic_facet 301 Dahl, Roald Englannin kieli English kotouttaminen kotouttaminen (käännöstiede) kulttuurisidonnaisuus käännökset kääntäminen lastenkirjallisuus lokalisointi vieraannuttaminen
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/43110 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201403261404
work_keys_str_mv AT sorvarihannamari domesticationandforeignisationinthefinnishandswedishtranslationsofthebfgbyroald