Le plurilinguisme précoce de deux enfants élevés dans une famille bilingue français - finnois àla lumière d'un corpus oral

Tämä tutkielma perustuu kahden kaksikielisen ranskalais-suomalaisessa perheessä kasvaneen lapsen materiaalin analyysiin. Materiaali sisältää 753 lausetta, jotka kerättiin 23 kuukauden aikana (syyskuu 2008 – elokuu 2010) Ajankohdan alussa pojat olivat 9- ja 7-vuotiaita. Materiaalianalyysin kautta...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Pignot-Hämäläinen, Florence
Other Authors: Humanistinen tiedekunta, Faculty of Humanities, Kielten laitos, Department of Languages, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Master's thesis
Language:fra
Published: 2013
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/41313
Description
Summary:Tämä tutkielma perustuu kahden kaksikielisen ranskalais-suomalaisessa perheessä kasvaneen lapsen materiaalin analyysiin. Materiaali sisältää 753 lausetta, jotka kerättiin 23 kuukauden aikana (syyskuu 2008 – elokuu 2010) Ajankohdan alussa pojat olivat 9- ja 7-vuotiaita. Materiaalianalyysin kautta pystyttiin selvittämään lasten monikielisyyden kehittymistä perheessä, jossa ranskankielinen äiti ja suomenkielinen isä kommunikoivat kukin omalla äidinkielellään lastensa kanssa. Keskinäisessä kommunikaatiossaan vanhemmat käyttävät englannin kieltä. Elämänsä ensivuosina ranskan kieli oli lasten pääkieli heidän ollessaan etupäässä äitinsä hoidossa. Päiväkotiin mentäessä, kahden vuoden iässä nuoremmalla ja 4-vuotiaana vanhemmalla, suomen kielestä tuli oppimis- ja pääkieli ranskan kielen jäädessä toiselle sijalle. Lapset saavuttivat pian suomen kielen syntyperäispuhujan suulliset ja kirjalliset taidot, kun taas ranskan kielen taito jäi suulliseksi taidoksi. Poikien aloitettua koulunkäynnin ja ryhdyttyä opiskelemaan englantia heidän kielirepertorionsa muuttui. Pojat alkoivat käyttää englannin kieltä ja puuttua vanhempiensa keskusteluihin. Materiaalin analyysi tehtiin morfologisella, sanastollisella ja lauseopillisella tasolla. Sen avulla on mahdollista selvittää laajasti poikien ranskan kielen taitoa. Se voidaan määritellä sujuvaksi, koska he hallitsevat kaikki ranskan kielen verbien modukset ja osan tavallisimmista verbien tempuksista, kieliopilliset suvut sekä partisiipin perfektit. He käyttävät sujuvasti kielen idiomeja, onomatopoieettisia ilmaisuja sekä ekspressivisiä sanoja, jotka kaikki ovat hyvän sanastollisen tason tunnusmerkkejä. Täytesanojen käyttö on yleistä. Emfaattiset siirrot, varsinkin objektin ja subjektin siirto vasemmalle, kuten myös deiktiset ilmaisut, osoittavat sanat esiintyvät korpuksessa usein . Siinä esintyy myös puhekielelle tyypillisiä yksinkertaistuksia, kuten suora sanajärjestys kysymyslauseissa tai ne-kieltosanan puuttuminen kielteisissä lauseissa. Elision käyttö tiettyjen vokaalien yhteydessä ja emfaattiset toistot kuuluvat samaten lasten kielenkäyttöön. Koodinvaihto ranska-suomi-englanti esiintyy laajasti puheessa, mikä heijastaa lasten monikielisyydestä.