Analyse des stratégies de traduction en français des sous-titres du jeu vidéo Trine
Tutkielmassani sovellan Richard Dawkinsin (1976) teoretisoimaa memetiikkaa käännöstieteeseen sen mukaan, miten Andrew Chesterman (1997) on sen tuonut esille. Chesterman tarjoaa kolmekymmentä eri käännösstrategiaa luokiteltuna kolmeen pääluokkaan : kieliopilliset, semanttiset ja pragmaattiset strateg...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , , , , , |
Format: | Master's thesis |
Language: | fra |
Published: |
2012
|
Subjects: | |
Online Access: | https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/40120 |