Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth

Monet meistä haluaisivat lukea vieraskielistä kirjallisuutta, joka on kirjoitettu alkuperäisellä kielellä. Riittämätön kielitaito on kuitenkin usein esteenä lukukokemuksen toteutumiselle. Kirjasarja Facile à lire on tehnyt ranskalaisen kirjallisuuden klassikoista lyhennettyjä ja yksinkertaistettuja...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Kinnunen, Kati
Other Authors: Humanistinen tiedekunta, Faculty of Humanities, Kielten laitos, Department of Languages, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Master's thesis
Language:fra
Published: 2011
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/27192
_version_ 1826225760815284224
author Kinnunen, Kati
author2 Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Kinnunen, Kati Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Kinnunen, Kati Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Kinnunen, Kati
datasource_str_mv jyx
description Monet meistä haluaisivat lukea vieraskielistä kirjallisuutta, joka on kirjoitettu alkuperäisellä kielellä. Riittämätön kielitaito on kuitenkin usein esteenä lukukokemuksen toteutumiselle. Kirjasarja Facile à lire on tehnyt ranskalaisen kirjallisuuden klassikoista lyhennettyjä ja yksinkertaistettuja versioita, jotka sopivat luettaviksi niin vasta-alkajille kuin hieman edistyneimmillekin ranskan kielen opiskelijoille. Työssäni tutkin ranskalaisen kirjailijan Paul Guth’n romaania Le naïf aux quarante enfants ja sen pohjalta tehtyä samannimistä lyhennettyä kirjaa. Tarkastelun kohteeksi olen valinnut molemmista romaaneista niiden ensimmäisen kappaleen. Tarkoituksenani on tutkia kuinka lyhennelmäkirjan kirjoittajat ovat lyhentäneet alkuperäistä romaania. Tutkin niitä kirjan osia, jotka kirjoittajat ovat sisällyttäneet lyhennelmäkirjaan sekä niitä jotka on jätetty pois. Lisäksi tutkimuksessani analysoin kirjoitettua kieltä ja siinä mahdollisesti ilmeneviä muutoksia. Näiden tutkimuskysymysten kautta pohdin kuinka muutokset vaikuttavat lukukokemukseen. Lisäksi minua kiinnostaa ovatko kirjoittajat käyttäneet lyhennelmäkirjassa autenttista kieltä vai onko kieltä muutettu. Työn ensimmäisessä osassa tarkastelen vieraalla kielellä lukemisen tutkimusta. Esittelen kolme lukemisen mallia, joita lukijat käyttävät ollessaan tekemisissä vieraskielisten tekstien kanssa. Seuraavaksi tarkastelen tekstien lyhentämistä. Näiden jälkeen esittelen kirjailijan ja hänen teoksensa. Analyysissä tarkastelen aluksi niitä piirteitä, jotka ovat alkuperäisessä romaanissa, mutta jotka on jätetty pois lyhennelmäkirjasta. Tämän jälkeen tutkin lyhennelmäkirjaan sisällytettyjä kohtia, joita analysoin sen pohjalta, kuinka niitä on muutettu. Kiinnostukseni kohde on kuinka paljon kieltä on muutettu ja kuinka paljon siinä on alkuperäisen kirjan elementtejä. Muutokset tekstissä voivat olla lause- ja sanatasolla. Viimeisenä keskityn tutkimaan kerronnan ja vuoropuhelun välistä suhdetta. Tutkimuksen tuloksista käy ilmi, että lyhennelmäkirja ilmentää alkuperäistä romaania siinä määrin, että kaikki lyhennelmäkirjassa esiintyvät kohdat on otettu suoraan alkuperäisestä romaanista. Voidaan siis todeta, että lyhennelmäkirjat edustavat autenttista kieltä. Joiltakin osin kieltä on kuitenkin muunneltu, niin sanaston, lauserakenteiden kuin sisällön osalta. Tutkimuksessani tulen myös siihen tulokseen, että lyhennelmäkirjasta on jätetty pois kaikki sellaiset elementit, jotka eivät kuljeta juonta eteenpäin.
first_indexed 2023-03-22T09:59:21Z
format Pro gradu
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.author", "value": "Kinnunen, Kati", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2011-06-16T13:14:51Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2011-06-16T13:14:51Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2011", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.other", "value": "oai:jykdok.linneanet.fi:1162804", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/27192", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "Monet meist\u00e4 haluaisivat lukea vieraskielist\u00e4 kirjallisuutta, joka on kirjoitettu alkuper\u00e4isell\u00e4 kielell\u00e4. Riitt\u00e4m\u00e4t\u00f6n kielitaito on kuitenkin usein esteen\u00e4 lukukokemuksen toteutumiselle. Kirjasarja Facile \u00e0 lire on tehnyt ranskalaisen kirjallisuuden klassikoista lyhennettyj\u00e4 ja yksinkertaistettuja versioita, jotka sopivat luettaviksi niin vasta-alkajille kuin hieman edistyneimmillekin ranskan kielen opiskelijoille. Ty\u00f6ss\u00e4ni tutkin ranskalaisen kirjailijan Paul Guth\u2019n romaania Le na\u00eff aux quarante enfants ja sen pohjalta tehty\u00e4 samannimist\u00e4 lyhennetty\u00e4 kirjaa. Tarkastelun kohteeksi olen valinnut molemmista romaaneista niiden ensimm\u00e4isen kappaleen. Tarkoituksenani on tutkia kuinka lyhennelm\u00e4kirjan kirjoittajat ovat lyhent\u00e4neet alkuper\u00e4ist\u00e4 romaania. Tutkin niit\u00e4 kirjan osia, jotka kirjoittajat ovat sis\u00e4llytt\u00e4neet lyhennelm\u00e4kirjaan sek\u00e4 niit\u00e4 jotka on j\u00e4tetty pois. Lis\u00e4ksi tutkimuksessani analysoin kirjoitettua kielt\u00e4 ja siin\u00e4 mahdollisesti ilmenevi\u00e4 muutoksia. N\u00e4iden tutkimuskysymysten kautta pohdin kuinka muutokset vaikuttavat lukukokemukseen. Lis\u00e4ksi minua kiinnostaa ovatko kirjoittajat k\u00e4ytt\u00e4neet lyhennelm\u00e4kirjassa autenttista kielt\u00e4 vai onko kielt\u00e4 muutettu. \n\nTy\u00f6n ensimm\u00e4isess\u00e4 osassa tarkastelen vieraalla kielell\u00e4 lukemisen tutkimusta. Esittelen kolme lukemisen mallia, joita lukijat k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4t ollessaan tekemisiss\u00e4 vieraskielisten tekstien kanssa. Seuraavaksi tarkastelen tekstien lyhent\u00e4mist\u00e4. N\u00e4iden j\u00e4lkeen esittelen kirjailijan ja h\u00e4nen teoksensa. Analyysiss\u00e4 tarkastelen aluksi niit\u00e4 piirteit\u00e4, jotka ovat alkuper\u00e4isess\u00e4 romaanissa, mutta jotka on j\u00e4tetty pois lyhennelm\u00e4kirjasta. T\u00e4m\u00e4n j\u00e4lkeen tutkin lyhennelm\u00e4kirjaan sis\u00e4llytettyj\u00e4 kohtia, joita analysoin sen pohjalta, kuinka niit\u00e4 on muutettu. Kiinnostukseni kohde on kuinka paljon kielt\u00e4 on muutettu ja kuinka paljon siin\u00e4 on alkuper\u00e4isen kirjan elementtej\u00e4. Muutokset tekstiss\u00e4 voivat olla lause- ja sanatasolla. Viimeisen\u00e4 keskityn tutkimaan kerronnan ja vuoropuhelun v\u00e4list\u00e4 suhdetta. Tutkimuksen tuloksista k\u00e4y ilmi, ett\u00e4 lyhennelm\u00e4kirja ilment\u00e4\u00e4 alkuper\u00e4ist\u00e4 romaania siin\u00e4 m\u00e4\u00e4rin, ett\u00e4 kaikki lyhennelm\u00e4kirjassa esiintyv\u00e4t kohdat on otettu suoraan alkuper\u00e4isest\u00e4 romaanista. Voidaan siis todeta, ett\u00e4 lyhennelm\u00e4kirjat edustavat autenttista kielt\u00e4. Joiltakin osin kielt\u00e4 on kuitenkin muunneltu, niin sanaston, lauserakenteiden kuin sis\u00e4ll\u00f6n osalta. Tutkimuksessani tulen my\u00f6s siihen tulokseen, ett\u00e4 lyhennelm\u00e4kirjasta on j\u00e4tetty pois kaikki sellaiset elementit, jotka eiv\u00e4t kuljeta juonta eteenp\u00e4in.", "language": null, "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Kati Kinnunen (kamakinn) on 2011-06-16 13:14:49.285634. Form: Pro gradu -lomake (1 tekij\u00e4) (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/pro-gradu-lomake-1-tekijae). JyX data:", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija@noreply.fi) on 2011-06-16T13:14:51Z\nNo. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-2011061611026.pdf: 762733 bytes, checksum: ee558923081146ccc722b2fbbd434e1e (MD5)\nlicense.html: 5080 bytes, checksum: f448dde49b39241e51e8ff599163502d (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2011-06-16T13:14:51Z (GMT). No. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-2011061611026.pdf: 762733 bytes, checksum: ee558923081146ccc722b2fbbd434e1e (MD5)\nlicense.html: 5080 bytes, checksum: f448dde49b39241e51e8ff599163502d (MD5)\n Previous issue date: 2011", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "69 sivua", "language": null, "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.mimetype", "value": "application/pdf", "language": null, "element": "format", "qualifier": "mimetype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "fra", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Guth, Paul", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "Analyse d\u2019un roman simplifie\u0301 pour l\u2019enseignement du franc\u0327ais langue e\u0301trange\u0300re : l\u2019exemple du Nai\u0308f aux quarante enfants de Paul Guth", "language": null, "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "master thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-2011061611026", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Pro gradu -tutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Master\u2019s thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kielten laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Languages", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romaaninen filologia", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romance Philology", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": "fi", "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "masterThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.oppiainekoodi", "value": "307", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "oppiainekoodi", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "ranskan kieli", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kielen oppiminen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "lukeminen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kielet", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.content", "value": "fulltext", "language": null, "element": "format", "qualifier": "content", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.okm", "value": "G2", "language": null, "element": "type", "qualifier": "okm", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_27192
language fra
last_indexed 2025-02-18T10:55:29Z
main_date 2011-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2011
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/54a9bf53-e61f-4f7d-879f-a11247441732\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-2011061611026.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2011
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Kinnunen, Kati Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère : l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth Guth, Paul Romaaninen filologia Romance Philology 307 ranskan kieli kielen oppiminen lukeminen kielet
title Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère : l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth
title_full Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère : l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth
title_fullStr Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère : l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère : l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth
title_full_unstemmed Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère : l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère : l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth
title_short Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère
title_sort analyse d un roman simplifié pour l enseignement du français langue étrangère l exemple du nai f aux quarante enfants de paul guth
title_sub l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth
title_txtP Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère : l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth
topic Guth, Paul Romaaninen filologia Romance Philology 307 ranskan kieli kielen oppiminen lukeminen kielet
topic_facet 307 Guth, Paul Romaaninen filologia Romance Philology kielen oppiminen kielet lukeminen ranskan kieli
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/27192 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-2011061611026
work_keys_str_mv AT kinnunenkati analysedunromansimplifiepourlenseignementdufrancaislangueetrangerelexempledunaifaux