The seventh templar an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen

Tämä työ on kommentoitu käännös Juha-Pekka Koskisen Seitsemäs Temppeliherra teoksen otteista. Työ suoritettiin kääntämällä otteet L1-kielestä L2-kieleen (suomesta englanniksi). Tutkimus pitää sisällään sekä kommentoidun käännöksen että analyyttisia työkaluja kääntämisprosessin mahdollisimman tark...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Koskinen, Veli-Pekka
Other Authors: Humanistinen tiedekunta, Faculty of Humanities, Kielten laitos, Department of Languages, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Master's thesis
Language:eng
Published: 2010
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/26937
_version_ 1826225728690061312
author Koskinen, Veli-Pekka
author2 Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Koskinen, Veli-Pekka Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Koskinen, Veli-Pekka Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Koskinen, Veli-Pekka
datasource_str_mv jyx
description Tämä työ on kommentoitu käännös Juha-Pekka Koskisen Seitsemäs Temppeliherra teoksen otteista. Työ suoritettiin kääntämällä otteet L1-kielestä L2-kieleen (suomesta englanniksi). Tutkimus pitää sisällään sekä kommentoidun käännöksen että analyyttisia työkaluja kääntämisprosessin mahdollisimman tarkkaan kuvaukseen. Tämä saavutettiin pääosin hyödyntämällä Hans Vermeerin skopos-teoriaa, Christiane Nordin funktionalistista lähestymistapaa käännösvirheisiin, Hilaire Bellocin hyvä käännöksen määritelmää sekä Andre Lefeveren laatimaa käännöksiin liittyvien ongelmien kategorisointia. Kommentoidun käännöksen yhdistämistä joidenkin teoreettisten ohjeistusten kanssa käytettiin käytännöllisen kääntämistyön ja teoreettisemman lähestymistavan yhteentuomiseksi. Tämän kommentoidun käännöksen päätavoite on osoittaa kuinka kaunokirjallista tekstiä käännetään käytännössä L1-kielestä L2-kieleen, mutta myös toissijaisia tavoitteita määriteltiin. Nämä tavoitteet olivat etsiä yhteyksiä historiallisen romaanin lajimääritelmän, kirjan kirjoittajan henkilökohtaisen kirjoitustyylin sekä ongelmallisten käännöskohtien välillä, jotka jaettiin Lefeveren ja Nordin malleissa olevien kategorioitten mukaisiin ryhmiin. Joitakin yhteyksiä oli löydettävissä ongelmallisten käännöskohtien ja historiallisen romaanin sekä kirjailijan kirjoitustyylin piirteiden välillä, mikä merkitsee jonkinasteista yhteyttä näiden piirteiden välillä. Samat ominaisuudet, jotka ilmenivät ongelmallisimpien käännöskohtien kategorioissa, ilmenivät myös historiallisen romaanin lajimääritelmän sekä kirjailijan tyylillisten erikoispiirteiden määritelmissä. Tästä pääteltiin että nämä löydökset auttavat kääntäjää kiinnittämään erityistä huomiota alueisiin, jotka ovat kaikkein tärkeimpiä kirjailijan ja tekstin intentioiden säilyttämisen kannalta käännösversiossa. Tämä työ tuo esiin lisätietoa kaunokirjallisten tekstien kääntämisestä L1-kielestä L2-kieleen. Työ auttaa myös määrittelemään, mistä kääntäjien tulisi etsiä tekstin intentiota kun kyseessä on historiallinen romaani tai jokin muu kaunokirjallinen teos. Työ toimii siten apuna kaunokirjallisten kääntäjien tehtävien suorittamisessa.
first_indexed 2024-09-11T08:51:20Z
format Pro gradu
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.author", "value": "Koskinen, Veli-Pekka", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2011-05-11T09:08:26Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2011-05-11T09:08:26Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2010", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.other", "value": "oai:jykdok.linneanet.fi:1158518", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/26937", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "T\u00e4m\u00e4 ty\u00f6 on kommentoitu k\u00e4\u00e4nn\u00f6s Juha-Pekka Koskisen Seitsem\u00e4s Temppeliherra teoksen\r\notteista. Ty\u00f6 suoritettiin k\u00e4\u00e4nt\u00e4m\u00e4ll\u00e4 otteet L1-kielest\u00e4 L2-kieleen (suomesta englanniksi).\r\nTutkimus pit\u00e4\u00e4 sis\u00e4ll\u00e4\u00e4n sek\u00e4 kommentoidun k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksen ett\u00e4 analyyttisia ty\u00f6kaluja\r\nk\u00e4\u00e4nt\u00e4misprosessin mahdollisimman tarkkaan kuvaukseen. T\u00e4m\u00e4 saavutettiin p\u00e4\u00e4osin\r\nhy\u00f6dynt\u00e4m\u00e4ll\u00e4 Hans Vermeerin skopos-teoriaa, Christiane Nordin funktionalistista\r\nl\u00e4hestymistapaa k\u00e4\u00e4nn\u00f6svirheisiin, Hilaire Bellocin hyv\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksen m\u00e4\u00e4ritelm\u00e4\u00e4 sek\u00e4 Andre\r\nLefeveren laatimaa k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksiin liittyvien ongelmien kategorisointia. Kommentoidun\r\nk\u00e4\u00e4nn\u00f6ksen yhdist\u00e4mist\u00e4 joidenkin teoreettisten ohjeistusten kanssa k\u00e4ytettiin k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6llisen\r\nk\u00e4\u00e4nt\u00e4misty\u00f6n ja teoreettisemman l\u00e4hestymistavan yhteentuomiseksi.\r\nT\u00e4m\u00e4n kommentoidun k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksen p\u00e4\u00e4tavoite on osoittaa kuinka kaunokirjallista teksti\u00e4\r\nk\u00e4\u00e4nnet\u00e4\u00e4n k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6ss\u00e4 L1-kielest\u00e4 L2-kieleen, mutta my\u00f6s toissijaisia tavoitteita m\u00e4\u00e4riteltiin.\r\nN\u00e4m\u00e4 tavoitteet olivat etsi\u00e4 yhteyksi\u00e4 historiallisen romaanin lajim\u00e4\u00e4ritelm\u00e4n, kirjan kirjoittajan\r\nhenkil\u00f6kohtaisen kirjoitustyylin sek\u00e4 ongelmallisten k\u00e4\u00e4nn\u00f6skohtien v\u00e4lill\u00e4, jotka jaettiin\r\nLefeveren ja Nordin malleissa olevien kategorioitten mukaisiin ryhmiin.\r\nJoitakin yhteyksi\u00e4 oli l\u00f6ydett\u00e4viss\u00e4 ongelmallisten k\u00e4\u00e4nn\u00f6skohtien ja historiallisen romaanin\r\nsek\u00e4 kirjailijan kirjoitustyylin piirteiden v\u00e4lill\u00e4, mik\u00e4 merkitsee jonkinasteista yhteytt\u00e4 n\u00e4iden\r\npiirteiden v\u00e4lill\u00e4. Samat ominaisuudet, jotka ilmeniv\u00e4t ongelmallisimpien k\u00e4\u00e4nn\u00f6skohtien\r\nkategorioissa, ilmeniv\u00e4t my\u00f6s historiallisen romaanin lajim\u00e4\u00e4ritelm\u00e4n sek\u00e4 kirjailijan tyylillisten\r\nerikoispiirteiden m\u00e4\u00e4ritelmiss\u00e4. T\u00e4st\u00e4 p\u00e4\u00e4teltiin ett\u00e4 n\u00e4m\u00e4 l\u00f6yd\u00f6kset auttavat k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4\u00e4\r\nkiinnitt\u00e4m\u00e4\u00e4n erityist\u00e4 huomiota alueisiin, jotka ovat kaikkein t\u00e4rkeimpi\u00e4 kirjailijan ja tekstin\r\nintentioiden s\u00e4ilytt\u00e4misen kannalta k\u00e4\u00e4nn\u00f6sversiossa.\r\nT\u00e4m\u00e4 ty\u00f6 tuo esiin lis\u00e4tietoa kaunokirjallisten tekstien k\u00e4\u00e4nt\u00e4misest\u00e4 L1-kielest\u00e4 L2-kieleen.\r\nTy\u00f6 auttaa my\u00f6s m\u00e4\u00e4rittelem\u00e4\u00e4n, mist\u00e4 k\u00e4\u00e4nt\u00e4jien tulisi etsi\u00e4 tekstin intentiota kun kyseess\u00e4 on\r\nhistoriallinen romaani tai jokin muu kaunokirjallinen teos. Ty\u00f6 toimii siten apuna\r\nkaunokirjallisten k\u00e4\u00e4nt\u00e4jien teht\u00e4vien suorittamisessa.", "language": "", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Veli-Pekka Koskinen (velkoski) on 2011-05-11 09:08:24.856397. Form: Pro gradu -lomake (1 tekij\u00e4) (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/pro-gradu-lomake-1-tekijae). JyX data:", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija@noreply.fi) on 2011-05-11T09:08:26Z\r\nNo. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-2011051110777.pdf: 608651 bytes, checksum: 345bd3b0b7289b395a792622227e73eb (MD5)\r\nlicense.html: 5053 bytes, checksum: 47fd29e22097fbbfcf812d9239fa0108 (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2011-05-11T09:08:26Z (GMT). No. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-2011051110777.pdf: 608651 bytes, checksum: 345bd3b0b7289b395a792622227e73eb (MD5)\r\nlicense.html: 5053 bytes, checksum: 47fd29e22097fbbfcf812d9239fa0108 (MD5)\r\n Previous issue date: 2010", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "118 sivua", "language": null, "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.mimetype", "value": "application/pdf", "language": null, "element": "format", "qualifier": "mimetype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "eng", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Koskinen, Juha-Pekka", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "skopos theory", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen", "language": null, "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "master thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-2011051110777", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Pro gradu -tutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Master\u2019s thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kielten laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Languages", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Englannin kieli", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "English", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": "fi", "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "masterThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.oppiainekoodi", "value": "301", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "oppiainekoodi", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kaunokirjallisuus", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "historialliset romaanit", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "k\u00e4\u00e4nn\u00f6stiede", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.content", "value": "fulltext", "language": null, "element": "format", "qualifier": "content", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.okm", "value": "G2", "language": null, "element": "type", "qualifier": "okm", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_26937
language eng
last_indexed 2025-02-18T10:56:38Z
main_date 2010-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2010
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/57a4bf34-67c9-46a7-b857-a85ad73c7cb2\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-2011051110777.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2010
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Koskinen, Veli-Pekka The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen Koskinen, Juha-Pekka skopos theory Englannin kieli English 301 kääntäminen kaunokirjallisuus historialliset romaanit käännöstiede
title The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen
title_full The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen
title_fullStr The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen
title_full_unstemmed The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen
title_short The seventh templar
title_sort seventh templar an annotated translation of passages from a historical novel by juha pekka koskinen
title_sub an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen
title_txtP The seventh templar : an annotated translation of passages from a historical novel by Juha-Pekka Koskinen
topic Koskinen, Juha-Pekka skopos theory Englannin kieli English 301 kääntäminen kaunokirjallisuus historialliset romaanit käännöstiede
topic_facet 301 Englannin kieli English Koskinen, Juha-Pekka historialliset romaanit kaunokirjallisuus käännöstiede kääntäminen skopos theory
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/26937 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-2011051110777
work_keys_str_mv AT koskinenvelipekka seventhtemplaranannotatedtranslationofpassagesfromahistoricalnovelbyjuhapekkak AT koskinenvelipekka theseventhtemplaranannotatedtranslationofpassagesfromahistoricalnovelbyjuhapek