Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN

Tämä tutkielma käsittelee uusia anglismeja ja koodinvaihtoa saksalaisessa nuorisokielessä. Työn aineisto koostuu neljästä nuortenlehti POPCORNin numerosta. Tarkoituksena on selvittää, minkälaisia englannista lainatut sanat ja ilmaisut ovat, minkä takia ne ovat lainattu saksaan ja mikä on niiden funk...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Hänninen, Sanna-Liisa, Karikoski, Tiina
Other Authors: Humanistinen tiedekunta, Faculty of Humanities, Kielten laitos, Department of Languages, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Master's thesis
Language:deu
Published: 2011
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/25955
_version_ 1826225760795361280
author Hänninen, Sanna-Liisa Karikoski, Tiina
author2 Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Hänninen, Sanna-Liisa Karikoski, Tiina Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Hänninen, Sanna-Liisa Karikoski, Tiina Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Hänninen, Sanna-Liisa
datasource_str_mv jyx
description Tämä tutkielma käsittelee uusia anglismeja ja koodinvaihtoa saksalaisessa nuorisokielessä. Työn aineisto koostuu neljästä nuortenlehti POPCORNin numerosta. Tarkoituksena on selvittää, minkälaisia englannista lainatut sanat ja ilmaisut ovat, minkä takia ne ovat lainattu saksaan ja mikä on niiden funktio teksteissä. Työssä kartoitetaan myös lainojen todennäköisyyttä integroitua osaksi saksan kieltä uusina sanoina eli neologismeina. Teoriapohjana työlle ovat valikoidut tutkimukset lainautumisesta, koodinvaihdosta ja nuorisokielestä. Materiaalimme vuoksi myös lehtikielen erityispiirteisiin kiinnitetään huomiota. Uudet anglismit luokitellaan sen mukaan, miten ne ovat assimiloituneet saksan kieleen, minkä jälkeen ne analysoidaan näiden kategorioiden mukaisesti. Lainautuminen ja koodinvaihto muodostavat eräänlaisen jatkumon, minkä vuoksi niitä ei voida yksiselitteisesti erottaa toisistaan. Otamme tämän työssämme huomioon, vaikka käsittelemme nämä ilmiöt erikseen. Aineistomme pohjalta esiin nousevat erityispiirteet analysoidaan ensin kvantitatiivisesti, minkä jälkeen esiintymien muotoihin ja funktioihin syvennytään kvalitatiivisessa analyysissä. Suurin osa työssä esiin tulleista anglismeista on vierassanoja, eli ne eivät ole mukautuneet saksaan muotonsa puolesta. Usein anglismeista muodostetaan myös yhdyssanoja saksalaisten sanojen kanssa. Anglismeja mukautetaan kieleen lisäksi lainasanoina, jolloin ne saavat saksalaisen taivutuksen tai ulkoasun. Materiaalistamme löytyy vain muutamia vierasperäisiä sanoja, samoin kuin englannista vaikutteensa saavia sanoja, jotka kuitenkin ovat saksan sananmuodostuksen tulosta. Anglismien funktiot ovat pääasiassa amerikkalaisen paikallisvärin välittäminen sekä niiden napakkuuden vuoksi palstatilan säästäminen. Koodinvaihto on tutkimuksen perusteella selvästi lainautumista harvinaisempaa ja sitä käytetään pääasiassa tyylillisenä välineenä. Useimmiten koodinvaihdolliset ilmaisut ovat erillisiä, ei saksankieliseen tekstiin yhteydessä olevia lausahduksia. Suurin osa esiintymistä on yksittäisiä, mutta eniten esiintyneet (esim. adjektiivi crazy) saattavat tulla saksalaisiksi uudissanoiksi. Vaikka tutkimuksemme keskeisenä aiheena on nuorisokieli, ovat tulokset sovellettavissa varmemmin lehtikieleen, koska pääosa materiaalistamme koostuu lehden toimituksen kirjoituksista. Nuorten käyttämät esiintymät kuitenkin tukevat työmme päätelmiä. Jatkotutkimuksena voisi tutkia työssämme esiin tulleita anglismeja nuorten käyttämässä kielessä ja niiden vakiintumista saksaan pidemmällä aikavälillä.
first_indexed 2024-09-11T08:51:36Z
format Pro gradu
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.author", "value": "H\u00e4nninen, Sanna-Liisa", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.author", "value": "Karikoski, Tiina", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2011-01-30T16:03:55Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2011-01-30T16:03:55Z", "language": null, "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2011", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.other", "value": "oai:jykdok.linneanet.fi:1147527", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/25955", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "T\u00e4m\u00e4 tutkielma k\u00e4sittelee uusia anglismeja ja koodinvaihtoa saksalaisessa nuorisokieless\u00e4. Ty\u00f6n aineisto koostuu nelj\u00e4st\u00e4 nuortenlehti POPCORNin numerosta. Tarkoituksena on selvitt\u00e4\u00e4, mink\u00e4laisia englannista lainatut sanat ja ilmaisut ovat, mink\u00e4 takia ne ovat lainattu saksaan ja mik\u00e4 on niiden funktio teksteiss\u00e4. Ty\u00f6ss\u00e4 kartoitetaan my\u00f6s lainojen todenn\u00e4k\u00f6isyytt\u00e4 integroitua osaksi saksan kielt\u00e4 uusina sanoina eli neologismeina.\n\nTeoriapohjana ty\u00f6lle ovat valikoidut tutkimukset lainautumisesta, koodinvaihdosta ja nuorisokielest\u00e4. Materiaalimme vuoksi my\u00f6s lehtikielen erityispiirteisiin kiinnitet\u00e4\u00e4n huomiota. Uudet anglismit luokitellaan sen mukaan, miten ne ovat assimiloituneet saksan kieleen, mink\u00e4 j\u00e4lkeen ne analysoidaan n\u00e4iden kategorioiden mukaisesti. Lainautuminen ja koodinvaihto muodostavat er\u00e4\u00e4nlaisen jatkumon, mink\u00e4 vuoksi niit\u00e4 ei voida yksiselitteisesti erottaa toisistaan. Otamme t\u00e4m\u00e4n ty\u00f6ss\u00e4mme huomioon, vaikka k\u00e4sittelemme n\u00e4m\u00e4 ilmi\u00f6t erikseen. Aineistomme pohjalta esiin nousevat erityispiirteet analysoidaan ensin kvantitatiivisesti, mink\u00e4 j\u00e4lkeen esiintymien muotoihin ja funktioihin syvennyt\u00e4\u00e4n kvalitatiivisessa analyysiss\u00e4.\n\nSuurin osa ty\u00f6ss\u00e4 esiin tulleista anglismeista on vierassanoja, eli ne eiv\u00e4t ole mukautuneet saksaan muotonsa puolesta. Usein anglismeista muodostetaan my\u00f6s yhdyssanoja saksalaisten sanojen kanssa. Anglismeja mukautetaan kieleen lis\u00e4ksi lainasanoina, jolloin ne saavat saksalaisen taivutuksen tai ulkoasun. Materiaalistamme l\u00f6ytyy vain muutamia vierasper\u00e4isi\u00e4 sanoja, samoin kuin englannista vaikutteensa saavia sanoja, jotka kuitenkin ovat saksan sananmuodostuksen tulosta. Anglismien funktiot ovat p\u00e4\u00e4asiassa amerikkalaisen paikallisv\u00e4rin v\u00e4litt\u00e4minen sek\u00e4 niiden napakkuuden vuoksi palstatilan s\u00e4\u00e4st\u00e4minen. Koodinvaihto on tutkimuksen perusteella selv\u00e4sti lainautumista harvinaisempaa ja sit\u00e4 k\u00e4ytet\u00e4\u00e4n p\u00e4\u00e4asiassa tyylillisen\u00e4 v\u00e4lineen\u00e4. Useimmiten koodinvaihdolliset ilmaisut ovat erillisi\u00e4, ei saksankieliseen tekstiin yhteydess\u00e4 olevia lausahduksia.\n\nSuurin osa esiintymist\u00e4 on yksitt\u00e4isi\u00e4, mutta eniten esiintyneet (esim. adjektiivi crazy) saattavat tulla saksalaisiksi uudissanoiksi. Vaikka tutkimuksemme keskeisen\u00e4 aiheena on nuorisokieli, ovat tulokset sovellettavissa varmemmin lehtikieleen, koska p\u00e4\u00e4osa materiaalistamme koostuu lehden toimituksen kirjoituksista. Nuorten k\u00e4ytt\u00e4m\u00e4t esiintym\u00e4t kuitenkin tukevat ty\u00f6mme p\u00e4\u00e4telmi\u00e4. Jatkotutkimuksena voisi tutkia ty\u00f6ss\u00e4mme esiin tulleita anglismeja nuorten k\u00e4ytt\u00e4m\u00e4ss\u00e4 kieless\u00e4 ja niiden vakiintumista saksaan pidemm\u00e4ll\u00e4 aikav\u00e4lill\u00e4.", "language": "fi", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Tiina Karikoski (tianelka) on 2011-01-30 16:03:53.543771. Form: Pro gradu -lomake (2 tekij\u00e4\u00e4) (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/pro-gradu-lomake-2-tekijaa). JyX data:", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija@noreply.fi) on 2011-01-30T16:03:55Z\nNo. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-201101301179.pdf: 839266 bytes, checksum: 2c16910f9731691d304749774a467f2d (MD5)\nlicense.html: 5594 bytes, checksum: 4d04bbab5c8cbd2acb82456e9ab1a375 (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2011-01-30T16:03:55Z (GMT). No. of bitstreams: 2\nURN:NBN:fi:jyu-201101301179.pdf: 839266 bytes, checksum: 2c16910f9731691d304749774a467f2d (MD5)\nlicense.html: 5594 bytes, checksum: 4d04bbab5c8cbd2acb82456e9ab1a375 (MD5)\n Previous issue date: 2011", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "129 sivua", "language": null, "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.mimetype", "value": "application/pdf", "language": null, "element": "format", "qualifier": "mimetype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "deu", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "kielitiede", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "saksan kieli", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "lainasanat", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "anglismit", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "koodinvaihto", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "uudissanat", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "nuortenlehdet", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Entlehnung", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Code-switching", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Anglizismen", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Neologismen", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.other", "value": "Jugendsprache", "language": "", "element": "subject", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN", "language": null, "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "master thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201101301179", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Pro gradu -tutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Master\u2019s thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kielten laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Languages", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Saksan kieli ja kulttuuri", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "German Language and Culture", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": "fi", "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "masterThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.oppiainekoodi", "value": "308", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "oppiainekoodi", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kielitiede", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "saksan kieli", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "lainasanat", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "anglismit", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "koodinvaihto", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "uudissanat", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "nuortenlehdet", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.content", "value": "fulltext", "language": null, "element": "format", "qualifier": "content", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.okm", "value": "G2", "language": null, "element": "type", "qualifier": "okm", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_25955
language deu
last_indexed 2025-02-18T10:56:40Z
main_date 2011-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2011
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/d4db7f89-cbf3-4fc4-8789-78d695097c47\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201101301179.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2011
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Hänninen, Sanna-Liisa Karikoski, Tiina Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN kielitiede saksan kieli lainasanat anglismit koodinvaihto uudissanat nuortenlehdet Entlehnung Code-switching Anglizismen Neologismen Jugendsprache Saksan kieli ja kulttuuri German Language and Culture 308
title Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN
title_full Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN
title_fullStr Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN
title_full_unstemmed Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN
title_short Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache
title_sort crazy emo und andere neue anglizismen sowie code switching aus dem englischen in der deutschen jugendsprache ihre form und funktion am beispiel des jugendmagazins popcorn
title_sub Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN
title_txtP Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN
topic kielitiede saksan kieli lainasanat anglismit koodinvaihto uudissanat nuortenlehdet Entlehnung Code-switching Anglizismen Neologismen Jugendsprache Saksan kieli ja kulttuuri German Language and Culture 308
topic_facet 308 Anglizismen Code-switching Entlehnung German Language and Culture Jugendsprache Neologismen Saksan kieli ja kulttuuri anglismit kielitiede koodinvaihto lainasanat nuortenlehdet saksan kieli uudissanat
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/25955 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201101301179
work_keys_str_mv AT hänninensannaliisa crazyemoundandereneueanglizismensowiecodeswitchingausdemenglischeninderdeutsc