L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais un point de vue communicationnel

Viestintä ja erityisesti kirjallinen viestintä ovat tärkeä osa päivittäistä elämää. Tekstit kuuluvat niin opiskeluun ja työhön kuin vapaa-aikaankin. Monet vaihtavat kirjoitettuja viestejä esimerkiksi internetissä – yhä kansainvälisemmässä maailmassa myös vieraalla kielellä. Onnistunut kirjallinen...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Kaukonen, Heidi
Other Authors: Humanistinen tiedekunta, Faculty of Humanities, Kielten laitos, Department of Languages, University of Jyväskylä, Jyväskylän yliopisto
Format: Master's thesis
Language:fra
Published: 2010
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/25572
_version_ 1826225763607642112
author Kaukonen, Heidi
author2 Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_facet Kaukonen, Heidi Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto Kaukonen, Heidi Humanistinen tiedekunta Faculty of Humanities Kielten laitos Department of Languages University of Jyväskylä Jyväskylän yliopisto
author_sort Kaukonen, Heidi
datasource_str_mv jyx
description Viestintä ja erityisesti kirjallinen viestintä ovat tärkeä osa päivittäistä elämää. Tekstit kuuluvat niin opiskeluun ja työhön kuin vapaa-aikaankin. Monet vaihtavat kirjoitettuja viestejä esimerkiksi internetissä – yhä kansainvälisemmässä maailmassa myös vieraalla kielellä. Onnistunut kirjallinen viestintä edellyttää monenlaisia taitoja. Kirjoittajan on osattava ottaa huomioon muun muassa tekstin tavoite, aihe, genre, lukijat ja kieltä ympäröivä viestintäkulttuuri. Lisäksi hänen täytyy käyttää kieliopillisesti ja sanastollisesti ymmärrettävää ja tilanteeseen sopivaa kieltä. Valmis teksti on paitsi viestinnällinen myös tehokas, sillä se täyttää sille asetetun viestintätavoitteen. Tehokasta viestintää on harjoiteltava, etenkin vieraissa kielissä. Kirjoittamisen opetus sisältyy myös Lukion opetussuunnitelman perusteiden 2003 vieraiden kielten vaatimuksiin ja tavoitteisiin. Samojen tavoitteiden täytyy heijastua käytettävissä oppimateriaaleissa. Tutkin työssäni, opettavatko neljä valitsemaani oppikirjaa – kaksi ranskan, kaksi englannin kirjaa – oppijoita kirjoittamaan viestinnän näkökulmasta tehokkaita tekstejä ja miten, sekä onko ranskan ja englannin oppikirjojen välillä eroja näiden kysymysten suhteen. Tutkimuksessani siis tarkastelen ja vertaan oppikirjojen viestinnällisyyttä. Tutkin ainoastaan kirjojen kirjoitustehtäviä ja kirjojen tarjoamia ohjeita erilaisten tekstien laatimisesta. Tutkimus perustuu oppikirjojen tehtävätyyppeihin ja niiden analyysiin eri teemojen avulla. Tutkimuksestani selviää, että oppikirjojen tehtävät opettavat kyllä kirjoittamaan kohdekielillä, mutta tehtävien viestinnällisyys vaihtelee huomattavasti. Yleisesti voidaan sanoa, että kirjat sisältävät yhteensä 17 tehtävätyyppiä ja niiden muunnoksia, toisin sanoen, useita erilaisia tapoja opettaa kirjoittamista. Kaikkien tehtävien ensisijainen tavoite ei kuitenkaan ole kirjoittamisen opettaminen, ja kirjoittamisen oppiminen onkin lähinnä ”sivutuote”, mikä tavallaan heikentää tämän kyvyn opetuksen laatua. Usein tehtävät voisivat myös vaatia pidempien yksiköiden, kuten kokonaisten tekstien, kirjoittamista ja varsinaista tuottamista. Näin kirjoittamisen opetus ei keskittyisi pääasiassa lyhyiden, erillisten yksiköiden tuottamiseen ja mahdollisesti kopioimiseen – koulun ulkopuolisessa elämässä oppijat tarvitsevat monipuolisia taitoja. Lisäksi tutkimus osoittaa, että vaikka ainekirjoitustehtävät ottavatkin jossain määrin huomioon viestinnällisten tekstien kirjoittamisen kannalta tärkeitä tekijöitä, näiden tekijöiden alueelta voisi antaa enemmän ohjeita, jotta oppijat tietäisivät, mitä heidän todella tulisi harjoitella. Vertailun perusteella taas voidaan sanoa, että erityisesti ainekirjoitustehtävien ja kirjoitusohjeiden suhteen englannin kielen kirjat ovat viestinnällisempiä, kun taas muuten oppikirjat ovat miltei samalla tasolla: jokaisella kirjalla on omat vahvuutensa ja heikkoutensa, mikä tekee vertailusta vaikeaa. Eroja voidaan mahdollisesti selittää viittaamalla englannin ja ranskan oppikirjojen erilaiseen markkinatilanteeseen tai esimerkiksi näiden kielten oppijoiden erilaiseen taitotasoon.
first_indexed 2023-03-22T10:00:07Z
format Pro gradu
free_online_boolean 1
fullrecord [{"key": "dc.contributor.author", "value": "Kaukonen, Heidi", "language": null, "element": "contributor", "qualifier": "author", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.accessioned", "value": "2010-11-09T11:47:17Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "accessioned", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.available", "value": "2010-11-09T11:47:17Z", "language": "", "element": "date", "qualifier": "available", "schema": "dc"}, {"key": "dc.date.issued", "value": "2010", "language": null, "element": "date", "qualifier": "issued", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.other", "value": "oai:jykdok.linneanet.fi:1142066", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "other", "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.uri", "value": "https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/25572", "language": "", "element": "identifier", "qualifier": "uri", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.abstract", "value": "Viestint\u00e4 ja erityisesti kirjallinen viestint\u00e4 ovat t\u00e4rke\u00e4 osa p\u00e4ivitt\u00e4ist\u00e4 el\u00e4m\u00e4\u00e4. Tekstit kuuluvat niin opiskeluun\r\nja ty\u00f6h\u00f6n kuin vapaa-aikaankin. Monet vaihtavat kirjoitettuja viestej\u00e4 esimerkiksi internetiss\u00e4 \u2013 yh\u00e4\r\nkansainv\u00e4lisemm\u00e4ss\u00e4 maailmassa my\u00f6s vieraalla kielell\u00e4. Onnistunut kirjallinen viestint\u00e4 edellytt\u00e4\u00e4 monenlaisia\r\ntaitoja. Kirjoittajan on osattava ottaa huomioon muun muassa tekstin tavoite, aihe, genre, lukijat ja kielt\u00e4\r\nymp\u00e4r\u00f6iv\u00e4 viestint\u00e4kulttuuri. Lis\u00e4ksi h\u00e4nen t\u00e4ytyy k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 kieliopillisesti ja sanastollisesti ymm\u00e4rrett\u00e4v\u00e4\u00e4\r\nja tilanteeseen sopivaa kielt\u00e4. Valmis teksti on paitsi viestinn\u00e4llinen my\u00f6s tehokas, sill\u00e4 se t\u00e4ytt\u00e4\u00e4 sille asetetun\r\nviestint\u00e4tavoitteen. Tehokasta viestint\u00e4\u00e4 on harjoiteltava, etenkin vieraissa kieliss\u00e4. Kirjoittamisen opetus\r\nsis\u00e4ltyy my\u00f6s Lukion opetussuunnitelman perusteiden 2003 vieraiden kielten vaatimuksiin ja tavoitteisiin.\r\nSamojen tavoitteiden t\u00e4ytyy heijastua k\u00e4ytett\u00e4viss\u00e4 oppimateriaaleissa. Tutkin ty\u00f6ss\u00e4ni, opettavatko nelj\u00e4\r\nvalitsemaani oppikirjaa \u2013 kaksi ranskan, kaksi englannin kirjaa \u2013 oppijoita kirjoittamaan viestinn\u00e4n n\u00e4k\u00f6kulmasta\r\ntehokkaita tekstej\u00e4 ja miten, sek\u00e4 onko ranskan ja englannin oppikirjojen v\u00e4lill\u00e4 eroja n\u00e4iden kysymysten\r\nsuhteen. Tutkimuksessani siis tarkastelen ja vertaan oppikirjojen viestinn\u00e4llisyytt\u00e4. Tutkin ainoastaan\r\nkirjojen kirjoitusteht\u00e4vi\u00e4 ja kirjojen tarjoamia ohjeita erilaisten tekstien laatimisesta. Tutkimus perustuu oppikirjojen teht\u00e4v\u00e4tyyppeihin ja niiden analyysiin eri teemojen avulla.\r\n\r\nTutkimuksestani selvi\u00e4\u00e4, ett\u00e4 oppikirjojen teht\u00e4v\u00e4t opettavat kyll\u00e4 kirjoittamaan kohdekielill\u00e4, mutta teht\u00e4vien\r\nviestinn\u00e4llisyys vaihtelee huomattavasti. Yleisesti voidaan sanoa, ett\u00e4 kirjat sis\u00e4lt\u00e4v\u00e4t yhteens\u00e4 17 teht\u00e4v\u00e4tyyppi\u00e4\r\nja niiden muunnoksia, toisin sanoen, useita erilaisia tapoja opettaa kirjoittamista. Kaikkien teht\u00e4vien\r\nensisijainen tavoite ei kuitenkaan ole kirjoittamisen opettaminen, ja kirjoittamisen oppiminen onkin l\u00e4hinn\u00e4\r\n\u201dsivutuote\u201d, mik\u00e4 tavallaan heikent\u00e4\u00e4 t\u00e4m\u00e4n kyvyn opetuksen laatua. Usein teht\u00e4v\u00e4t voisivat my\u00f6s vaatia\r\npidempien yksik\u00f6iden, kuten kokonaisten tekstien, kirjoittamista ja varsinaista tuottamista. N\u00e4in kirjoittamisen\r\nopetus ei keskittyisi p\u00e4\u00e4asiassa lyhyiden, erillisten yksik\u00f6iden tuottamiseen ja mahdollisesti kopioimiseen\r\n\u2013 koulun ulkopuolisessa el\u00e4m\u00e4ss\u00e4 oppijat tarvitsevat monipuolisia taitoja. Lis\u00e4ksi tutkimus osoittaa, ett\u00e4\r\nvaikka ainekirjoitusteht\u00e4v\u00e4t ottavatkin jossain m\u00e4\u00e4rin huomioon viestinn\u00e4llisten tekstien kirjoittamisen kannalta\r\nt\u00e4rkeit\u00e4 tekij\u00f6it\u00e4, n\u00e4iden tekij\u00f6iden alueelta voisi antaa enemm\u00e4n ohjeita, jotta oppijat tiet\u00e4isiv\u00e4t, mit\u00e4\r\nheid\u00e4n todella tulisi harjoitella. Vertailun perusteella taas voidaan sanoa, ett\u00e4 erityisesti ainekirjoitusteht\u00e4vien\r\nja kirjoitusohjeiden suhteen englannin kielen kirjat ovat viestinn\u00e4llisempi\u00e4, kun taas muuten oppikirjat ovat\r\nmiltei samalla tasolla: jokaisella kirjalla on omat vahvuutensa ja heikkoutensa, mik\u00e4 tekee vertailusta vaikeaa.\r\nEroja voidaan mahdollisesti selitt\u00e4\u00e4 viittaamalla englannin ja ranskan oppikirjojen erilaiseen markkinatilanteeseen\r\ntai esimerkiksi n\u00e4iden kielten oppijoiden erilaiseen taitotasoon.", "language": "", "element": "description", "qualifier": "abstract", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted using Plone Publishing form by Heidi Kaukonen (heanemka) on 2010-11-09 11:47:14.895444. Form: Pro gradu -lomake (1 tekij\u00e4) (https://kirjasto.jyu.fi/julkaisut/julkaisulomakkeet/pro-gradu-lomake-1-tekijae). JyX data:", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Submitted by jyx lomake-julkaisija (jyx-julkaisija@noreply.fi) on 2010-11-09T11:47:17Z\r\nNo. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201011093076.pdf: 797456 bytes, checksum: 23c3b2783320cd6af6b438fefbf74222 (MD5)\r\nlicense.html: 5058 bytes, checksum: ef61a629f73670fb99fcc7c5ed97843d (MD5)", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.description.provenance", "value": "Made available in DSpace on 2010-11-09T11:47:17Z (GMT). No. of bitstreams: 2\r\nURN:NBN:fi:jyu-201011093076.pdf: 797456 bytes, checksum: 23c3b2783320cd6af6b438fefbf74222 (MD5)\r\nlicense.html: 5058 bytes, checksum: ef61a629f73670fb99fcc7c5ed97843d (MD5)\r\n Previous issue date: 2010", "language": "en", "element": "description", "qualifier": "provenance", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.extent", "value": "110 sivua", "language": null, "element": "format", "qualifier": "extent", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.mimetype", "value": "application/pdf", "language": null, "element": "format", "qualifier": "mimetype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.language.iso", "value": "fra", "language": null, "element": "language", "qualifier": "iso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights", "value": "In Copyright", "language": "en", "element": "rights", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.title", "value": "L'entrainement a\u0300 la production e\u0301crite dans des manuels de franc\u0327ais et d'anglais : un point de vue communicationnel", "language": null, "element": "title", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.type", "value": "master thesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": null, "schema": "dc"}, {"key": "dc.identifier.urn", "value": "URN:NBN:fi:jyu-201011093076", "language": null, "element": "identifier", "qualifier": "urn", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.dcmitype", "value": "Text", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "dcmitype", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Pro gradu -tutkielma", "language": "fi", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.ontasot", "value": "Master\u2019s thesis", "language": "en", "element": "type", "qualifier": "ontasot", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Humanistinen tiedekunta", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.faculty", "value": "Faculty of Humanities", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "faculty", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Kielten laitos", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.department", "value": "Department of Languages", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "department", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "University of Jyv\u00e4skyl\u00e4", "language": "en", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.contributor.organization", "value": "Jyv\u00e4skyl\u00e4n yliopisto", "language": "fi", "element": "contributor", "qualifier": "organization", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romaaninen filologia", "language": "fi", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.discipline", "value": "Romance Philology", "language": "en", "element": "subject", "qualifier": "discipline", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.coar", "value": "http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc", "language": null, "element": "type", "qualifier": "coar", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.accesslevel", "value": "openAccess", "language": "fi", "element": "rights", "qualifier": "accesslevel", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.publication", "value": "masterThesis", "language": null, "element": "type", "qualifier": "publication", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.oppiainekoodi", "value": "307", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "oppiainekoodi", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "oppikirjat", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "teht\u00e4v\u00e4t", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kirjoittaminen", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "viestint\u00e4", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "kirjallinen viestint\u00e4", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "ranskan kieli", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.subject.yso", "value": "englannin kieli", "language": null, "element": "subject", "qualifier": "yso", "schema": "dc"}, {"key": "dc.format.content", "value": "fulltext", "language": null, "element": "format", "qualifier": "content", "schema": "dc"}, {"key": "dc.rights.url", "value": "https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/", "language": null, "element": "rights", "qualifier": "url", "schema": "dc"}, {"key": "dc.type.okm", "value": "G2", "language": null, "element": "type", "qualifier": "okm", "schema": "dc"}]
id jyx.123456789_25572
language fra
last_indexed 2025-02-18T10:55:51Z
main_date 2010-01-01T00:00:00Z
main_date_str 2010
online_boolean 1
online_urls_str_mv {"url":"https:\/\/jyx.jyu.fi\/bitstreams\/f391b99c-208c-4bfd-b11d-cc8061d4408e\/download","text":"URN:NBN:fi:jyu-201011093076.pdf","source":"jyx","mediaType":"application\/pdf"}
publishDate 2010
record_format qdc
source_str_mv jyx
spellingShingle Kaukonen, Heidi L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais : un point de vue communicationnel Romaaninen filologia Romance Philology 307 oppikirjat tehtävät kirjoittaminen viestintä kirjallinen viestintä ranskan kieli englannin kieli
title L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais : un point de vue communicationnel
title_full L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais : un point de vue communicationnel
title_fullStr L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais : un point de vue communicationnel L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais : un point de vue communicationnel
title_full_unstemmed L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais : un point de vue communicationnel L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais : un point de vue communicationnel
title_short L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais
title_sort l entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d anglais un point de vue communicationnel
title_sub un point de vue communicationnel
title_txtP L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais : un point de vue communicationnel
topic Romaaninen filologia Romance Philology 307 oppikirjat tehtävät kirjoittaminen viestintä kirjallinen viestintä ranskan kieli englannin kieli
topic_facet 307 Romaaninen filologia Romance Philology englannin kieli kirjallinen viestintä kirjoittaminen oppikirjat ranskan kieli tehtävät viestintä
url https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/25572 http://www.urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-201011093076
work_keys_str_mv AT kaukonenheidi lentrainementalaproductionecritedansdesmanuelsdefrancaisetdanglaisunpointdevuecomm