Differences between professional and fan translations a case study of the webtoon True Beauty

Ammattilaiskääntäjät käyttävät paljon aikaa ja energiaa käännöksiinsä, jotta lukijat saisivat parhaan mahdollisen tuotoksen. Fanikääntäjillä taas saattaa olla kiinnostusta ja motivaatiota tehdä vaikuttavia käännöksiä, mutta heiltä ei välttämättä löydy resursseja huolitellun lopputuloksen saamiseksi,...

Täydet tiedot

Bibliografiset tiedot
Päätekijä: Vuorikoski, Julia
Muut tekijät: Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Faculty of Humanities and Social Sciences, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, Department of Language and Communication Studies, Jyväskylän yliopisto, University of Jyväskylä
Aineistotyyppi: Kandityö
Kieli:eng
Julkaistu: 2025
Aiheet:
Linkit: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/102675