Differences between professional and fan translations a case study of the webtoon True Beauty

Ammattilaiskääntäjät käyttävät paljon aikaa ja energiaa käännöksiinsä, jotta lukijat saisivat parhaan mahdollisen tuotoksen. Fanikääntäjillä taas saattaa olla kiinnostusta ja motivaatiota tehdä vaikuttavia käännöksiä, mutta heiltä ei välttämättä löydy resursseja huolitellun lopputuloksen saamiseksi,...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vuorikoski, Julia
Other Authors: Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, Faculty of Humanities and Social Sciences, Kieli- ja viestintätieteiden laitos, Department of Language and Communication Studies, Jyväskylän yliopisto, University of Jyväskylä
Format: Bachelor's thesis
Language:eng
Published: 2025
Subjects:
Online Access: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/102675